Revisione di Componimenti del canzoniere provenzale K del Gio, 06/06/2019 - 23:46

Versione stampabilePDF version
<input class="fixed1" type="button" id="button" value="Mostra solo diplomatiche disponibili" />
 
<head>
<script src="https://code.jquery.com/jquery-1.10.2.js"></script>
 
                        <style>
.page-title, .block-system {width:750px;}
                
      tr.dipl td{color: Black !important;
                      font-weight: bold;
                      background-color: #E1EEF7 !important;
                                    }
 
                        #demo {font-size: 8pt;
                                        font-family: arial;
                                        padding: 3px;
                                        color: gray !important;
}
                  td{
                                        font-size: 8pt;
                                        font-family: arial;
                                        background-color: AliceBlue;
                                        padding: 3px;
                                        color: gray !important;
                                    }
 
 
                         
                                        table{
                                        border: 0;
                                        cell-padding: 3px;
                                    }                                             
                                    .fixed1
                                        {
                                        background-color: white;
                                        border: 1px solid lightgray;
                                        color: #757575;
                                        font-family: Arial;
                                        padding: 12px 24px;
                                        text-align: center;
                                        text-decoration: none;
                                        display: inline-block;
                                        font-size: 14px;
                                        margin: 2px 1px;
                                        -webkit-transition-duration: 0.2s;
                                        transition-duration: 0.2s;
                                        cursor: pointer;
                                    }
                                    .fixed1:hover
                                    {
                                        background-color: #B93523;
                                        color: white;
                                        font-family: Arial;
                                        font-size: 14px;
                                        padding: 12px 24px;
                                    }</style>                    
 
<script src="https://ajax.googleapis.com/ajax/libs/jquery/3.3.1/jquery.min.js"></script>
                                    <script>
$(document).ready(function(){
    $("input#button").click(function(){
         $("tr").not(".dipl").toggle();
var x = document.getElementById("button").value;
if (x == "Mostra solo diplomatiche disponibili") {
document.getElementById("button").value = "Mostra tutti i componimenti";
} else {
document.getElementById("button").value = "Mostra solo diplomatiche disponibili";
}
})
});
 
</script>
<script>
$(document).ready(function(){
    $("tr").has("a").addClass("dipl");
});
</script>
 
</head>
<script>
function contaDiplomatiche() {
var numeroDiplomatiche = document.getElementsByTagName("a").length;
var totale = document.getElementsByTagName("tr").length;
document.getElementById('demo').innerHTML = "Diplomatiche completate: " + numeroDiplomatiche + " / " + totale;}
 
</script>
<p id="demo"></p>
<table id="MasterGrid" style="background-color:rgb(255,255,255);width:747px;">
<tbody>
<tr>
<td>1</td><td>-</td><td>BEdT 323.B.A</td><td>-</td><td>Peire daluerne si fo del euesquat de cla(r)mo(n)./Sauis hom fo eben letratz. efo fils dun/borges.</td><td>11 rA</td><td>11 rA</td>
</tr><tr>
<td>2</td><td>1</td><td>BEdT 323,1</td><td>-</td><td>Abanz queill blanc pu/ei sion uert</td><td>11 rA</td><td>11 rB</td>
</tr><tr>
<td>3</td><td>2</td><td>BEdT 323,16</td><td>Peire daluerne.</td><td>Dieus uera uida uerais</td><td>11 rB</td><td>11 vA</td>
</tr><tr>
<td>4</td><td>3</td><td>BEdT 323,15</td><td>Peire daluerne.</td><td>De iostals brieus iornz eslo(n)cs sers</td><td>11 vA</td><td>11 vB</td>
</tr><tr>
<td>5</td><td>4</td><td>BEdT 323,5</td><td>Peire daluerne.</td><td>Bella mes la flor daguillen</td><td>11 vB</td><td>12 rA</td>
</tr><tr>
<td>6</td><td>5</td><td>BEdT 323,17</td><td>Peire daluergne.</td><td>En estiu quant cridal iais</td><td>12 rA</td><td>12 rB</td>
</tr><tr>
<td>7</td><td>6</td><td>BEdT 323,2</td><td>Peire daluerne.</td><td>Ab fina ioia com(en)sa</td><td>12 rB</td><td>12 vA</td>
</tr><tr>
<td>8</td><td>7</td><td>BEdT 323,6</td><td>Peire daluerne.</td><td>Bel mes dous chans  p(er) la faiha</td><td>12 vA</td><td>12 vA</td>
</tr><tr>
<td>9</td><td>7bis</td><td>BEdT 356.B.A</td><td>-</td><td>Peire rogiers si fo dalu(er)ne. efo canorgues/de clarmo(n). efo gentils hom (et) bels (et) auine(n)z.</td><td>12 vB 1</td><td>12 vB</td>
</tr><tr>
<td>10</td><td>8</td><td>BEdT 356,1</td><td>-</td><td>Al parissen delas flors</td><td>12 vB</td><td>13 rA</td>
</tr><tr>
<td>11</td><td>9</td><td>BEdT 356,8</td><td>Peire rogiers.</td><td>Tan non plou ni uenta</td><td>13 rA</td><td>13 rB</td>
</tr><tr>
<td>12</td><td>10</td><td>BEdT 356,6</td><td>Bernartz de ue(n)tedorn.</td><td>Per far esbaudir mos uezis</td><td>13 rB</td><td>13 rB</td>
</tr><tr>
<td>13</td><td>11</td><td>BEdT 356,5</td><td>Peire rogiers.</td><td>Non sai don chan echantars plagra(m) fort</td><td>13 vA</td><td>13 vB</td>
</tr><tr>
<td>14</td><td>12</td><td>BEdT 356,9</td><td>Peire rogiers.</td><td>Tant ai mo(n) cor enioi assis</td><td>13 vB</td><td>13 vB</td>
</tr><tr>
<td>15</td><td>13</td><td>BEdT 356,4</td><td>Peire rogiers.</td><td>Ges en bon uers no(n) puosc faillir</td><td>13 vB</td><td>14 rA</td>
</tr><tr>
<td>16</td><td>14</td><td>BEdT 356,3</td><td>Peire rogiers.</td><td>Entrire ioi man si deuis</td><td>14 rA</td><td>14 rB</td>
</tr><tr>
<td>17</td><td>14bis</td><td>BEdT 242.B.A</td><td>-</td><td>Gurautz de borneill si fo delimozi. delencon/trada desiduoill. du(n) ric castel del uisco(n)te/de lemoges.</td><td>14 rB</td><td>14 rB</td>
</tr><tr>
<td>18</td><td>15</td><td>BEdT 242,18</td><td>-</td><td>Ben deu en bona cort dir</td><td>14 rB</td><td>14 vA</td>
</tr><tr>
<td>19</td><td>16</td><td>BEdT 242,12</td><td>Guirautz de borneill.</td><td>Aquest terminis clars egenz</td><td>14 vA</td><td>14 vB</td>
</tr><tr>
<td>20</td><td>17</td><td>BEdT 242,54</td><td>Guirautz de borneill.</td><td>Obs magra. Simo consentis</td><td>14 vB</td><td>15 rA</td>
</tr><tr>
<td>21</td><td>18</td><td>BEdT 242,43</td><td>Guirautz de borneill.</td><td>A comaue dieus maiut</td><td>15 rA</td><td>15 rA</td>
</tr><tr>
<td>22</td><td>19</td><td>BEdT 242,40</td><td>Guirautz de borneill.</td><td>Iois echanz esolatz</td><td>15 rA</td><td>15 vA</td>
</tr><tr>
<td>23</td><td>20</td><td>BEdT 242,59</td><td>Guirautz de borneill.</td><td>Qan labrunaura ses lucha.</td><td>15 vA</td><td>15 vA</td>
</tr><tr>
<td>24</td><td>21</td><td>BEdT 242,31</td><td>Guirautz de borneill.</td><td>De chantar. Mi for entremes</td><td>15 vA</td><td>15 vB</td>
</tr><tr>
<td>25</td><td>22</td><td>BEdT 242,46</td><td>Guirautz de borneill.</td><td>Lodouz chanz du(n) auzel</td><td>15 vB</td><td>16 rB</td>
</tr><tr>
<td>26</td><td>23</td><td>BEdT 242,73</td><td>Guirautz de borneill.</td><td>Si p(er) mo(n) sobre no(n) fos</td><td>16 rB</td><td>16 vA</td>
</tr><tr>
<td>27</td><td>24</td><td>BEdT 242,16</td><td>Guirautz de borneill.</td><td>Era sim fos engrat tengut</td><td>16 vA</td><td>16 vB</td>
</tr><tr>
<td>28</td><td>25</td><td>BEdT 242,39</td><td>Guirautz de borneill.</td><td>Iam uai reuene(n)</td><td>16 vB</td><td>17 rA</td>
</tr><tr>
<td>29</td><td>26</td><td>BEdT 242,58</td><td>Guirautz de borneill.</td><td>Can creis la fresca fueil els rams</td><td>17 rA</td><td>17 rB</td>
</tr><tr>
<td>30</td><td>27</td><td>BEdT 242,5</td><td>Guirautz de borneil.</td><td>Alegrar mi uolgren chantan</td><td>17 rB</td><td>17 vB</td>
</tr><tr>
<td>31</td><td>28</td><td>BEdT 242,66</td><td>Guirautz de borneil.</td><td>Sera no(n) puoia mos chanz</td><td>17 vB</td><td>17 vB</td>
</tr><tr>
<td>32</td><td>29</td><td>BEdT 242,45</td><td>Guirautz de borneil.</td><td>Leu chansoneta uil auria obs affar.</td><td>17 vB</td><td>18 rA</td>
</tr><tr>
<td>33</td><td>30</td><td>BEdT 242,37</td><td>Guirautz de borneill.</td><td>Ges de sobre uoler nom tuoill</td><td>18 rA</td><td>18 rB</td>
</tr><tr>
<td>34</td><td>31</td><td>BEdT 242,53</td><td>Guirautz de borneill.</td><td>Nuilla res achantar nom faill</td><td>18 rB</td><td>18 vA</td>
</tr><tr>
<td>35</td><td>32</td><td>BEdT 242,42</td><td>Guirautz de borneill.</td><td>La flors el uerian</td><td>18 vA</td><td>18 vB</td>
</tr><tr>
<td>36</td><td>33</td><td>BEdT 242,47</td><td>Guirautz de borneill.</td><td>Los apletz. Abq(ue)u suoill</td><td>18 vB</td><td>19 rB</td>
</tr><tr>
<td>37</td><td>34</td><td>BEdT 242,51</td><td>Guirautz de borneill.</td><td>Non puosc mudar cala dolor</td><td>19 rB</td><td>19 vA</td>
</tr><tr>
<td>38</td><td>35</td><td>BEdT 242,74</td><td>Guirautz de borneill.</td><td>Si soutils senz</td><td>19 vA</td><td>19 vB</td>
</tr><tr>
<td>39</td><td>36</td><td>BEdT 242,55</td><td>Guirautz de borneill.</td><td>Per solatz reueillar</td><td>19 vB</td><td>20 rA</td>
</tr><tr>
<td>40</td><td>37</td><td>BEdT 242,30</td><td>Guirautz de borneill.</td><td>De chantar. ab deport.</td><td>20 rA</td><td>20 rB</td>
</tr><tr>
<td>41</td><td>38</td><td>BEdT 242,80</td><td>Guirautz de borneill.</td><td>Un sonet faz maluas ebon</td><td>20 rB</td><td>20 vA</td>
</tr><tr>
<td>42</td><td>39</td><td>BEdT 242,57</td><td>Guirautz de borneill.</td><td>Qant brancals brondels errama</td><td>20 vA</td><td>20 vB</td>
</tr><tr>
<td>43</td><td>40</td><td>BEdT 242,17</td><td>Guirautz de borneill.</td><td>Ar auziretz. Enchabalirç chantars</td><td>20 vB</td><td>21 rA</td>
</tr><tr>
<td>44</td><td>41</td><td>BEdT 242,34</td><td>Guirautz de borneill.</td><td>Gen maten</td><td>21 rA</td><td>21 rB</td>
</tr><tr>
<td>45</td><td>42</td><td>BEdT 242,28</td><td>Guirautz de borneill.</td><td>Quar no(n) ai ioi que(n) maon</td><td>21 rB</td><td>21 rB</td>
</tr><tr>
<td>46</td><td>43</td><td>BEdT 242,25</td><td>Guirautz de borneill.</td><td>Ben couen pos baissils ram.</td><td>21 rB</td><td>21 vA</td>
</tr><tr>
<td>47</td><td>44</td><td>BEdT 242,36</td><td>Guirautz de borneill.</td><td>Ges aissi del tot no(n) lais</td><td>21 vA</td><td>22 rA</td>
</tr><tr>
<td>48</td><td>45</td><td>BEdT 242,1</td><td>Guirautz de borneill.</td><td>A ben chantar. Couen hamars</td><td>22 rA</td><td>22 rB</td>
</tr><tr>
<td>49</td><td>46</td><td>BEdT 242,49</td><td>Guirautz de borneill.</td><td>Nom platz chanz derossignols</td><td>22 rB</td><td>22 vA</td>
</tr><tr>
<td>50</td><td>47</td><td>BEdT 242,70</td><td>Guirautz de borneill.</td><td>Sil cor nom lus aras dretz</td><td>22 vA</td><td>22 vB</td>
</tr><tr>
<td>51</td><td>48</td><td>BEdT 242,60</td><td>Guirautz de borneill.</td><td>Can lo glatz el fretz ela neus</td><td>22 vB</td><td>22 vB</td>
</tr><tr>
<td>52</td><td>49</td><td>BEdT 242,72</td><td>Guirautz de borneill.</td><td>Sim sentis fisels amics</td><td>22 vB</td><td>23 rA</td>
</tr><tr>
<td>53</td><td>50</td><td>BEdT 242,69</td><td>Guirautz de borneill.</td><td>Conseill uos quier bella miga lamanda</td><td>23 rB</td><td>23 vA</td>
</tr><tr>
<td>54</td><td>51</td><td>BEdT 242,48</td><td>Guirautz de borneill.</td><td>Mamigam mene estra lei</td><td>23 vA</td><td>23 vB</td>
</tr><tr>
<td>55</td><td>52</td><td>BEdT 242,62</td><td>Guirautz de borneill.</td><td>Qui chantar sol  ni sab de cui</td><td>23 vB</td><td>24 rA</td>
</tr><tr>
<td>56</td><td>53</td><td>BEdT 242,24</td><td>Guirautz de borneill.</td><td>Ben es dregs pos en aital port</td><td>24 rA</td><td>24 rB</td>
</tr><tr>
<td>57</td><td>54</td><td>BEdT 242,41</td><td>Guirautz de borneill.</td><td>Iois sia com(en)samenz</td><td>24 rB</td><td>24 vA</td>
</tr><tr>
<td>58</td><td>55</td><td>BEdT 242,13</td><td>Guirautz de borneill.</td><td>Ar ai gran ioi qua(n)t rem(en)bri lamor</td><td>24 vA</td><td>24 vB</td>
</tr><tr>
<td>59</td><td>56</td><td>BEdT 242,19</td><td>Guirautz de borneill.</td><td>Ben fora oimais dretz. el temps gen</td><td>24 vB</td><td>25 rA</td>
</tr><tr>
<td>60</td><td>57</td><td>BEdT 242,65</td><td>Guirautz de borneill.</td><td>Sanc iorn agui ioi ni solatz</td><td>25 rA</td><td>25 rB</td>
</tr><tr>
<td>61</td><td>58</td><td>BEdT 242,68</td><td>Guirautz de borneill.</td><td>Ses ualer de pascor</td><td>25 rB</td><td>25 vA</td>
</tr><tr>
<td>62</td><td>59</td><td>BEdT 242,15</td><td>Guirautz de borneill.</td><td>Era quant uei reuerdiziz</td><td>25 vA</td><td>25 vB</td>
</tr><tr>
<td>63</td><td>60</td><td>BEdT 242,79</td><td>Guirautz de borneill.</td><td>Tot soauet edel pas</td><td>26 rA 01</td><td>26 rA</td>
</tr><tr>
<td>64</td><td>61</td><td>BEdT 242,20</td><td>Guirautz de borneill.</td><td>Ben mera bels chantars</td><td>26 rA</td><td>26 rB</td>
</tr><tr>
<td>65</td><td>62</td><td>BEdT 242,6</td><td>Guirautz de borneill.</td><td>Al honor dieu torn emon chan</td><td>26 rB</td><td>26 vA</td>
</tr><tr>
<td>66</td><td>62bis</td><td>BEdT 70.B.A</td><td>-</td><td>Bernartz de uentedorn. si fo de limozin del/catsel de uentedorn. fo de paubra gener/acion</td><td>26 vA</td><td>26 vB</td>
</tr><tr>
<td>67</td><td>63</td><td>BEdT 70,42</td><td>-</td><td>Quan uei la flor lerba uert ela fuoilla.</td><td>26 vB</td><td>27 rA</td>
</tr><tr>
<td>68</td><td>64</td><td>BEdT 70,10</td><td>Bernartz de uentedorn.</td><td>Bel mes q(ue)u chant enaquel mes.</td><td>27 rA</td><td>27 rB</td>
</tr><tr>
<td>69</td><td>65</td><td>BEdT 70,1</td><td>Bernartz de uentedorn.</td><td>Ab ioi mou lo uers el comenz</td><td>27 rB</td><td>27 vA</td>
</tr><tr>
<td>70</td><td>66</td><td>BEdT 70,6</td><td>Bernartz de uentedorn.</td><td>Aram conseillatz seingnor</td><td>27 vA</td><td>27 vB</td>
</tr><tr>
<td>71</td><td>67</td><td>BEdT 70,31</td><td>Bernartz de uentedorn.</td><td>Non es merauilla seu chan</td><td>27 vB</td><td>28 rA</td>
</tr><tr>
<td>72</td><td>68</td><td>BEdT 70,43</td><td>Bernartz de uentedorn.</td><td>Quan uei la lauzeta mouer</td><td>28 rA</td><td>28 rA</td>
</tr><tr>
<td>73</td><td>69</td><td>BEdT 70,8</td><td>Bernartz de uentedorn.</td><td>A tantas bonas chansos</td><td>28 rB 01</td><td>28 rB</td>
</tr><tr>
<td>74</td><td>70</td><td>BEdT 70,17</td><td>Bernartz de uentedorn.</td><td>En consirer et enesmai</td><td>28 rB</td><td>28 vA</td>
</tr><tr>
<td>75</td><td>71</td><td>BEdT 70,44</td><td>Bernartz Uentedorn.</td><td>Quant ai mon cor ple de ioia</td><td>28 vA</td><td>28 vB</td>
</tr><tr>
<td>76</td><td>72</td><td>BEdT 70,27</td><td>Bernartz uentedorn.</td><td>Lonc temps a queu no(n) chantei mai</td><td>28 vA</td><td>29 rA</td>
</tr><tr>
<td>77</td><td>73</td><td>BEdT 70,35</td><td>Bernartz Uentedorn.</td><td>Per descobrir lo mal pes el consire</td><td>29 rA</td><td>29 rB</td>
</tr><tr>
<td>78</td><td>74</td><td>BEdT 70,16</td><td>Bernartz de Uentedorn.</td><td>Conort era sai eu be</td><td>29 rB</td><td>29 rB</td>
</tr><tr>
<td>79</td><td>75</td><td>BEdT 70,36</td><td>Bernartz del uentedorn.</td><td>Puois mi preiatz seingnor</td><td>29 vA 91</td><td>29 vA</td>
</tr><tr>
<td>80</td><td>76</td><td>BEdT 70,28</td><td>Bernartz del uentedorn.</td><td>Lo ien temps de pascor</td><td>29 vA</td><td>29 vB</td>
</tr><tr>
<td>81</td><td>77</td><td>BEdT 70,12</td><td>Bernartz del uentedorn.</td><td>Ben man p(er)dut lai en ues uentadorn</td><td>29 vB</td><td>30 rA</td>
</tr><tr>
<td>82</td><td>78</td><td>BEdT 70,25</td><td>Bernartz del uentedorn.</td><td>Lan quan uei la fuoilla</td><td>30 rA</td><td>30 rB</td>
</tr><tr>
<td>83</td><td>79</td><td>BEdT 70,19</td><td>Bernartz de uentedorn.</td><td>Estat ai com hom esperdutz.</td><td>30 rB</td><td>30 vA</td>
</tr><tr>
<td>84</td><td>80</td><td>BEdT 70,39</td><td>Bernartz del uentedorn.</td><td>Quan lerba fresquel fuoilla par.</td><td>30 vA</td><td>30 vA</td>
</tr><tr>
<td>85</td><td>81</td><td>BEdT 70,29</td><td>Bernartz de Uentedorn.</td><td>Lo rosignols ses baudeia</td><td>30 vA</td><td>30 vB</td>
</tr><tr>
<td>86</td><td>82</td><td>BEdT 70,41</td><td>Bernartz del uentedorn.</td><td>Quan par la flors iostal uert fuoill</td><td>30 vB</td><td>31 rA</td>
</tr><tr>
<td>87</td><td>83</td><td>BEdT 70,7</td><td>Bernartz del uentedorn.</td><td>Ara no(n) uei luzir soleill</td><td>31 rA</td><td>31 rB</td>
</tr><tr>
<td>88</td><td>84</td><td>BEdT 70,45</td><td>Bernartz del uentedorn.</td><td>Tut sil que preion q(ue)u chan</td><td>31 rB</td><td>31 rB</td>
</tr><tr>
<td>89</td><td>85</td><td>BEdT 70,22</td><td>Bernartz de uentedorn.</td><td>Ia mos chantars nomer honors</td><td>31 rB</td><td>31 vA</td>
</tr><tr>
<td>90</td><td>86</td><td>BEdT 70,26</td><td>Bernartz del uentedorn.</td><td>Can quan uei per mei la landa</td><td>31 vA</td><td>31 vB</td>
</tr><tr>
<td>91</td><td>87</td><td>BEdT 70,9</td><td>Bernartz del uentedorn.</td><td>Bel mes quant eu uei la bruoilla</td><td>31 vB</td><td>32 rA</td>
</tr><tr>
<td>92</td><td>88</td><td>BEdT 70,33</td><td>Bernartz del uentedorn.</td><td>Pel douz chanz que rosignols fai</td><td>32 rA</td><td>32 rB</td>
</tr><tr>
<td>93</td><td>89</td><td>BEdT 70,4</td><td>Bernartz del uentedorn.</td><td>Amors equeus es ueiaire</td><td>32 rB</td><td>32 rB</td>
</tr><tr>
<td>94</td><td>90</td><td>BEdT 70,13</td><td>Bernartz dle uentedorn.</td><td>Bem cugei de chantar soffrir</td><td>32 rB</td><td>32 vA</td>
</tr><tr>
<td>95</td><td>91</td><td>BEdT 70,15</td><td>Bernartz del uentedorn.</td><td>Cantars no(n) pot gaires ualer</td><td>32 vA</td><td>32 vB</td>
</tr><tr>
<td>96</td><td>92</td><td>BEdT 70,23</td><td>Bernartz del uentedorn.</td><td>La dousa uoitz ai auzida</td><td>32 vB</td><td>33 rA</td>
</tr><tr>
<td>97</td><td>93</td><td>BEdT 167,49</td><td>Bernartz del uentedorn.</td><td>Quant la fuoilla sobre lalbre sespan</td><td>33 rA</td><td>33 rA</td>
</tr><tr>
<td>98</td><td>94</td><td>BEdT 70,30</td><td>Bernartz del uentedorn.</td><td>Lotemps uai euen euire</td><td>33 rA</td><td>33 rB</td>
</tr><tr>
<td>99</td><td>95</td><td>BEdT 70,38</td><td>Bernartz de uentedorn.</td><td>Quant la uertz fuoilla sespan</td><td>33 rB</td><td>33 rB</td>
</tr><tr>
<td>100</td><td>95bis</td><td>BEdT 167.B.A</td><td>-</td><td>Gauselm faiditz si fo dun borc que anom/userca. Que es el euesquat de lemozin./Efo filz dun borges.</td><td>33 rB</td><td>33 rB</td>
</tr><tr>
<td>101</td><td>96</td><td>BEdT 167,59</td><td>-</td><td>Tant ai sufert longamen/gran affan</td><td>33 vA</td><td>33 vB</td>
</tr><tr>
<td>102</td><td>97</td><td>BEdT 167,56</td><td>Gauselms faiditz.</td><td>Som pogues partir son uoler</td><td>33 vB</td><td>34 rA</td>
</tr><tr>
<td>103</td><td>98</td><td>BEdT 167,4</td><td>Gauselms faiditz.</td><td>A semblan del rei ties</td><td>34 rA</td><td>34 rB</td>
</tr><tr>
<td>104</td><td>99</td><td>BEdT 167,32</td><td>Gauselms faiditz.</td><td>Lo gens cors onratz</td><td>34 rB</td><td>34 vA</td>
</tr><tr>
<td>105</td><td>100</td><td>BEdT 167,15</td><td>Gauselm faiditz.</td><td>Cant edeport ioi domnei esolatz</td><td>34 vA</td><td>35 rA</td>
</tr><tr>
<td>106</td><td>101</td><td>BEdT 167,33</td><td>Gauselm faiditz.</td><td>Lonraz iausens sers.</td><td>35 rA</td><td>35 rA</td>
</tr><tr>
<td>107</td><td>102</td><td>BEdT 167,39</td><td>Gauselm faiditz.</td><td>Mout apoinat amors emi delir</td><td>35 rA</td><td>35 vA</td>
</tr><tr>
<td>108</td><td>103</td><td>BEdT 167,43</td><td>Gauselm faiditz.</td><td>Nom alegra cans ni critz</td><td>35 vA</td><td>35 vB</td>
</tr><tr>
<td>109</td><td>104</td><td>BEdT 167,17</td><td>Gausellm faiditz.</td><td>Quora quem des benanansa</td><td>35 vB</td><td>35 vB</td>
</tr><tr>
<td>110</td><td>105</td><td>BEdT 167,34</td><td>Gauselm faiditz.</td><td>Lorosignolet saluatge.</td><td>35 vB</td><td>36 rA</td>
</tr><tr>
<td>111</td><td>106</td><td>BEdT 167,20</td><td>Gauselm faiditz.</td><td>De solatz ede chan</td><td>36 rA</td><td>36 rB</td>
</tr><tr>
<td>112</td><td>107</td><td>BEdT 167,37</td><td>Gauselm faiditz.</td><td>Mon cor emi emas bonas cansos</td><td>36 rB</td><td>36 vA</td>
</tr><tr>
<td>113</td><td>108</td><td>BEdT 167,45</td><td>Gauselm faiditz.</td><td>Pel iodel temps ques floritz</td><td>36 vA</td><td>36 vB</td>
</tr><tr>
<td>114</td><td>109</td><td>BEdT 167,9</td><td>Gauselm faiditz.</td><td>Ara nous sia guitz</td><td>36 vB</td><td>37 rA</td>
</tr><tr>
<td>115</td><td>110</td><td>BEdT 167,2</td><td>Gauselm faiditz.</td><td>Abconserier plaing</td><td>37 rA</td><td>37 rA</td>
</tr><tr>
<td>116</td><td>111</td><td>BEdT 167,11</td><td>Gauselm faiditz.</td><td>Ben for oimais segon ma conoissensa</td><td>37 rA</td><td>37 rB</td>
</tr><tr>
<td>117</td><td>112</td><td>BEdT 167,62</td><td>Gauselm faiditz.</td><td>Tut sil qe amon ualor</td><td>37 rB</td><td>37 vA</td>
</tr><tr>
<td>118</td><td>113</td><td>BEdT 167,52</td><td>Gauselm faiditz.</td><td>Si anc nuls hom p(er) auer fin coratge</td><td>37 vA</td><td>37 vB</td>
</tr><tr>
<td>119</td><td>114</td><td>BEdT 167,53</td><td>Gauselm faiditz.</td><td>Si tot mai tarzat mo(n) can</td><td>37 vB</td><td>38 rA</td>
</tr><tr>
<td>120</td><td>115</td><td>BEdT 167,27</td><td>Gauselm faiditz.</td><td>Gen fora contra lafan</td><td>38 rA</td><td>38 rB</td>
</tr><tr>
<td>121</td><td>116</td><td>BEdT 167,30</td><td>Gauselm faiditz.</td><td>Iamais nul temps nom pot ren far amors</td><td>38 rB</td><td>38 vA</td>
</tr><tr>
<td>122</td><td>117</td><td>BEdT 167,7</td><td>Gauselm faiditz.</td><td>Era couen q(ue)n conort enchantan.</td><td>38 vA</td><td>38 vB</td>
</tr><tr>
<td>123</td><td>118</td><td>BEdT 167,60</td><td>Gauselm faiditz.</td><td>Tot me cuidei de canson far soffrir</td><td>38 vB</td><td>39 rA</td>
</tr><tr>
<td>124</td><td>119</td><td>BEdT 167,58</td><td>Gauselm faiditz.</td><td>Tan sui fis eferms uas amor</td><td>39 rA</td><td>39 rA</td>
</tr><tr>
<td>125</td><td>119bis</td><td>BEdT 364.B.A</td><td>-</td><td>Peire uidals si fo de tolosa. fils fo dun peli/cer. Ecantaua meilz come del mon.</td><td>39 rA</td><td>39 rB</td>
</tr><tr>
<td>126</td><td>120</td><td>BEdT 364,29</td><td>-</td><td>Mout mes bon ebel.</td><td>39 rB</td><td>39 vA</td>
</tr><tr>
<td>127</td><td>121</td><td>BEdT 364,28</td><td>Peire uidals.</td><td>Mout es bona terra paihna</td><td>39 vA</td><td>39 vB</td>
</tr><tr>
<td>128</td><td>122</td><td>BEdT 364,15</td><td>Peire uidals.</td><td>Cara mia dousa franca.</td><td>39 vB</td><td>39 vB</td>
</tr><tr>
<td>129</td><td>123</td><td>BEdT 364,49</td><td>Peire uidals.</td><td>Tart mi ueiran mei amic entolsan</td><td>39 vB</td><td>40 rA</td>
</tr><tr>
<td>130</td><td>124</td><td>BEdT 364,47</td><td>Peire uidals.</td><td>Tant an ben dig del marques</td><td>40 rA</td><td>40 rB</td>
</tr><tr>
<td>131</td><td>125</td><td>BEdT 364,17</td><td>Peire uidals.</td><td>Dieus ensia grazitz</td><td>40 rB</td><td>40 vA</td>
</tr><tr>
<td>132</td><td>126</td><td>BEdT 364,3</td><td>Peire uidals.</td><td>Amors pres son de lab(er)a</td><td>40 vA</td><td>40 vA</td>
</tr><tr>
<td>133</td><td>127</td><td>BEdT 364,10</td><td>Peire uidals.</td><td>Ben magrada la couinenz sasos</td><td>40 vA</td><td>40 vB</td>
</tr><tr>
<td>134</td><td>128</td><td>BEdT 364,11</td><td>Peire uidals.</td><td>Bem pauc dinuern edestiu</td><td>40 vB</td><td>41 rA</td>
</tr><tr>
<td>135</td><td>129</td><td>BEdT 364,2</td><td>Peire uidals.</td><td>Aiostar. Elaissar</td><td>41 rA</td><td>41 rB</td>
</tr><tr>
<td>136</td><td>130</td><td>BEdT 364,37</td><td>Peire uidals.</td><td>Pos tornatz son en proensa</td><td>41 rB</td><td>41 vA</td>
</tr><tr>
<td>137</td><td>131</td><td>BEdT 364,8</td><td>Peire uidals.</td><td>Baron iezus quen crotz fon mes</td><td>41 vA 01</td><td>41 vB</td>
</tr><tr>
<td>138</td><td>132</td><td>BEdT 364,48</td><td>Peire uidals.</td><td>Tan mi platz. iois esolatz</td><td>41 vB</td><td>41 vB</td>
</tr><tr>
<td>139</td><td>133</td><td>BEdT 364,36</td><td>Peire uidals.</td><td>Plus quel paubres quant iatz el ric ostal</td><td>41 vB</td><td>42 rA</td>
</tr><tr>
<td>140</td><td>134</td><td>BEdT 364,4</td><td>Peire uidals.</td><td>Anc no(n) mori p(er)amor ni p(er)al</td><td>42 rA</td><td>42 rB</td>
</tr><tr>
<td>141</td><td>135</td><td>BEdT 364,42</td><td>Peire uidals.</td><td>Sieu fos encort on om tengues dreit(ur)a</td><td>42 rB</td><td>42 vA</td>
</tr><tr>
<td>142</td><td>136</td><td>BEdT 364,43</td><td>Peire uidals.</td><td>Sim lausaua dechantar</td><td>42 vA</td><td>42 vB</td>
</tr><tr>
<td>143</td><td>137</td><td>BEdT 364,39</td><td>Peire uidals.</td><td>Cant hom es autrui poder</td><td>42 vB</td><td>43 rA</td>
</tr><tr>
<td>144</td><td>138</td><td>BEdT 364,40</td><td>Peire uidals.</td><td>Quant hom onratz torna en gran paubriera</td><td>43 rA</td><td>43 rB</td>
</tr><tr>
<td>145</td><td>139</td><td>BEdT 364,1</td><td>Peire uidals.</td><td>Ab lalentir uas mi laire</td><td>43 rB</td><td>43 rB</td>
</tr><tr>
<td>146</td><td>140</td><td>BEdT 364,24</td><td>Peire uidals.</td><td>Ges pel tem fer ebrau</td><td>43 rB</td><td>43 vA</td>
</tr><tr>
<td>147</td><td>141</td><td>BEdT 364,13</td><td>Peire uidals.</td><td>Ben uiu agran dolor</td><td>43 vA</td><td>43 vB</td>
</tr><tr>
<td>148</td><td>142</td><td>BEdT 364,31</td><td>Peire uidals.</td><td>Nuls hom no(n) pot damor gandir</td><td>43 vB</td><td>44 rA</td>
</tr><tr>
<td>149</td><td>143</td><td>BEdT 364,16</td><td>Peire uidals.</td><td>De chantar mera laissatz</td><td>44 rA</td><td>44 rA</td>
</tr><tr>
<td>150</td><td>144</td><td>BEdT 364,35</td><td>Peire uidals.</td><td>Per pauc de cantar nom lais</td><td>44 rA</td><td>44 rB</td>
</tr><tr>
<td>151</td><td>145</td><td>BEdT 364,22</td><td>Peire uidals.</td><td>Ges car estius</td><td>44 rB</td><td>44 vA</td>
</tr><tr>
<td>152</td><td>146</td><td>BEdT 364,46</td><td>Peire uidals.</td><td>Tant ai longame(n) sercat</td><td>44 vA</td><td>45 rA</td>
</tr><tr>
<td>153</td><td>147</td><td>BEdT 364,38</td><td>Peire Uidals.</td><td>Pos ubert ai mon ric tezaur</td><td>45 rA</td><td>45 rB</td>
</tr><tr>
<td>154</td><td>148</td><td>BEdT 364,18</td><td>Peire uidals.</td><td>Drogomans seingner sagues bon destri/er</td><td>45 rB</td><td>45 vA</td>
</tr><tr>
<td>155</td><td>149</td><td>BEdT 364,14</td><td>Peire uidals.</td><td>Bona uentura don dieus als pizanz</td><td>45 vA</td><td>45 vB</td>
</tr><tr>
<td>156</td><td>150</td><td>BEdT 364,30</td><td>Peire uidals.</td><td>Neus ni jel ni ploia ni faing</td><td>45 vB</td><td>45 vB</td>
</tr><tr>
<td>157</td><td>150bis</td><td>BEdT 30.B.A</td><td>-</td><td>Arnautz de meruoill. si fo del euesquat/de peiregors. dun castel que ano(m) meru/oill.</td><td>45 vB</td><td>46 rA</td>
</tr><tr>
<td>158</td><td>151</td><td>BEdT 30,21</td><td>-</td><td>Ses ioi no(n) es ualors</td><td>46 rA</td><td>46 rB</td>
</tr><tr>
<td>159</td><td>152</td><td>BEdT 30,1</td><td>Arnautz de meruoill.</td><td>Gran honor uiu cui iois escobitz</td><td>46 rB</td><td>46 rB</td>
</tr><tr>
<td>160</td><td>153</td><td>BEdT 30,15</td><td>Arnautz de maruoill.</td><td>La franca captenensa</td><td>46 rB</td><td>46 vA</td>
</tr><tr>
<td>161</td><td>154</td><td>BEdT 30,23</td><td>Arnautz de maruoill.</td><td>Sim destringes domna uos et amors</td><td>46 vA</td><td>46 vB</td>
</tr><tr>
<td>162</td><td>155</td><td>BEdT 30,17</td><td>Arnautz de maruoill.</td><td>Lenseingnamenz el pretz ela ualors</td><td>46 vB</td><td>47 rA</td>
</tr><tr>
<td>163</td><td>156</td><td>BEdT 30,13</td><td>Arnautz de maruoill.</td><td>Franqueze noirimenz</td><td>47 rA</td><td>47 rA</td>
</tr><tr>
<td>164</td><td>157</td><td>BEdT 30,6</td><td>Arnautz de meruoill.</td><td>Aissi com mos cors es</td><td>47 rA</td><td>47 rB</td>
</tr><tr>
<td>165</td><td>158</td><td>BEdT 30,3</td><td>Arnautz de meruoill.</td><td>Aisi con sel came no(n) es amatz</td><td>47 rB</td><td>47 vA</td>
</tr><tr>
<td>166</td><td>159</td><td>BEdT 30,19</td><td>Arnautz de meruoill.</td><td>Mout eran douz miei consir</td><td>47 vA</td><td>47 vB</td>
</tr><tr>
<td>167</td><td>160</td><td>BEdT 30,8</td><td>Arnautz de meruoill.</td><td>Anc uas amor nos pot res contradire</td><td>47 vB</td><td>47 vB</td>
</tr><tr>
<td>168</td><td>161</td><td>BEdT 30,22</td><td>Arnautz de meruoill.</td><td>Si com li peis anen laiga lor uida</td><td>48 rA 01</td><td>48 rA</td>
</tr><tr>
<td>169</td><td>162</td><td>BEdT 30,VI</td><td>Aquest es lenseingnamenz den Arnautz de/maruoill.</td><td>Razos es emesura</td><td>48 rA</td><td>49 rC</td>
</tr><tr>
<td>170</td><td>162bis</td><td>BEdT 370.B.A</td><td>-</td><td>Perdigons si fo ioglars. Esap/trop ben uiolar etrobar. Efo del/euesquat de iauaudan.</td><td>49 rC</td><td>49 rC</td>
</tr><tr>
<td>171</td><td>162bisbis</td><td>BEdT 370.B.B.a</td><td>-</td><td>-</td><td>49 r</td><td>-</td>
</tr><tr>
<td>172</td><td>163</td><td>BEdT 370,4</td><td>-</td><td>Cil cui plazon/tut bon saber</td><td>49 rC</td><td>49 vA</td>
</tr><tr>
<td>173</td><td>164</td><td>BEdT 370,14</td><td>Perdigons.</td><td>Trop ai estat quen bon esper nom ui</td><td>49 vA</td><td>49 vB</td>
</tr><tr>
<td>174</td><td>165</td><td>BEdT 370,3</td><td>Perdigons.</td><td>Ben aiol mal ella fan ell cossir.</td><td>49 vB</td><td>50 rA</td>
</tr><tr>
<td>175</td><td>166</td><td>BEdT 370,13</td><td>Perdigons.</td><td>Tot an me tem amors daital faison</td><td>50 rA</td><td>50 rB</td>
</tr><tr>
<td>176</td><td>167</td><td>BEdT 370,9</td><td>Perdigons.</td><td>Los mals damors ai eu totz ben apres</td><td>50 rB</td><td>50 rB</td>
</tr><tr>
<td>177</td><td>167bis</td><td>BEdT 10.B.A</td><td>-</td><td>Naimerics de piguillan. si fo de tolosa./fils dun borges quera mercadier que ten/ia draps auendre.</td><td>50 vA</td><td>50 vA</td>
</tr><tr>
<td>178</td><td>168</td><td>BEdT 10,20</td><td>-</td><td>De finamor comenson mas/cansos</td><td>50 vA</td><td>50 vB</td>
</tr><tr>
<td>179</td><td>169</td><td>BEdT 10,23</td><td>Naimerics de piguillan.</td><td>Domna p(er)uos estauc en greu turmen</td><td>50 vB</td><td>51 rA</td>
</tr><tr>
<td>180</td><td>170</td><td>BEdT 10,38</td><td>Naimerics de piguillan.</td><td>Nuls hom no(n) es tan fiels uas seingnor</td><td>51 rA</td><td>51 rA</td>
</tr><tr>
<td>181</td><td>171</td><td>BEdT 10,42</td><td>Naimerics de piguillan.</td><td>Pois descobrir niretraire</td><td>51 rB 01</td><td>51 rB</td>
</tr><tr>
<td>182</td><td>172</td><td>BEdT 10,24</td><td>Naimerics de piguillan.</td><td>Eissamenz com laimanz</td><td>51 rB</td><td>51 vA</td>
</tr><tr>
<td>183</td><td>173</td><td>BEdT 10,21</td><td>Naimerics de piguillan.</td><td>Destre cochatz desamatz amoros</td><td>51 vA</td><td>51 vB</td>
</tr><tr>
<td>184</td><td>174</td><td>BEdT 10,50</td><td>Naimerics de piguillan.</td><td>Si con lalbres que p(er) sobre cargar</td><td>51 vB</td><td>52 rA</td>
</tr><tr>
<td>185</td><td>175</td><td>BEdT 10,14</td><td>Naimerics de piguillan.</td><td>Car fui de dura cundanza</td><td>52 rA</td><td>52 rA</td>
</tr><tr>
<td>186</td><td>176</td><td>BEdT 10,7</td><td>Naimerics de piguillan.</td><td>Amors auos mezeusam clam de uos</td><td>52 rA</td><td>52 rB</td>
</tr><tr>
<td>187</td><td>177</td><td>BEdT 10,49</td><td>Naimerics de piguillan.</td><td>Sieu tan ben no(n) ames</td><td>52 rB</td><td>52 vA</td>
</tr><tr>
<td>188</td><td>178</td><td>BEdT 10,43</td><td>Naimerics de piguillan.</td><td>Pos ma bella malamia</td><td>52 vA</td><td>52 vB</td>
</tr><tr>
<td>189</td><td>179</td><td>BEdT 10,27</td><td>Naimerics de piguillan.</td><td>En greu pantais ma tengut loniamen</td><td>52 vB</td><td>53 rA</td>
</tr><tr>
<td>190</td><td>180</td><td>BEdT 10,46</td><td>Naimerics de piguillan.</td><td>Qui soffrir sen pogues</td><td>53 rA</td><td>53 rB</td>
</tr><tr>
<td>191</td><td>181</td><td>BEdT 10,2</td><td>Naimerics de piguillan.</td><td>Ades uol de la ondanza</td><td>53 rB</td><td>53 rB</td>
</tr><tr>
<td>192</td><td>182</td><td>BEdT 10,41</td><td>Naimerics de piguillan.</td><td>Per solatz dautrui chant souen</td><td>53 rB</td><td>53 vA</td>
</tr><tr>
<td>193</td><td>183</td><td>BEdT 10,47</td><td>Naimerics de piguillan.</td><td>Ses mon apleg</td><td>53 vA</td><td>53 vB</td>
</tr><tr>
<td>194</td><td>184</td><td>BEdT 10,33</td><td>Naimerics de piguillan.</td><td>Longamen ma trebaillat emal mes</td><td>53 vB</td><td>54 rA</td>
</tr><tr>
<td>195</td><td>185</td><td>BEdT 10,12</td><td>Naimerics de piguillan.</td><td>Atressim pren con fai al iogador</td><td>54 rA</td><td>54 rB</td>
</tr><tr>
<td>196</td><td>186</td><td>BEdT 10,25</td><td>Naimerics de piguillan.</td><td>En amor trop alques en quen refraing</td><td>54 rB</td><td>54 vA</td>
</tr><tr>
<td>197</td><td>187</td><td>BEdT 10,34</td><td>Naimerics de piguillan.</td><td>Mantas uetz son enqueritz.</td><td>54 vA</td><td>54 vB</td>
</tr><tr>
<td>198</td><td>188</td><td>BEdT 10,45</td><td>Naimerics de piguillan.</td><td>Qui la ui enditz.</td><td>54 vB</td><td>55 rA</td>
</tr><tr>
<td>199</td><td>189</td><td>BEdT 10,15</td><td>Naimerics de piguillan.</td><td>Cel que sirais ne guerreiabamor</td><td>55 rA</td><td>55 rB</td>
</tr><tr>
<td>200</td><td>190</td><td>BEdT 10,52</td><td>Naimerics de piguillan.</td><td>Cotz hom caiso blasma que deu lauzar</td><td>55 rB</td><td>55 vA</td>
</tr><tr>
<td>201</td><td>191</td><td>BEdT 10,17</td><td>Naimerics de piguillan.</td><td>Daiso don hom alongamen</td><td>55 vA</td><td>55 vA</td>
</tr><tr>
<td>202</td><td>192</td><td>BEdT 10,40</td><td>Naimerics de piguillan.</td><td>Per raison natural</td><td>55 vB</td><td>55 vB</td>
</tr><tr>
<td>203</td><td>193</td><td>BEdT 10,31</td><td>Naimerics de piguillan.</td><td>Lan quant chanton li auzel en primer</td><td>55 vB</td><td>56 rA</td>
</tr><tr>
<td>204</td><td>194</td><td>BEdT 10,8</td><td>Naimerics de piguillan.</td><td>Anc mais de ioi ni de chan</td><td>56 rA</td><td>56 rB</td>
</tr><tr>
<td>205</td><td>194bis</td><td>BEdT 366.B.A</td><td>-</td><td>Peirols si fo uns paubres cauailliers dalu/erne. dun castel que anom</td><td>56 rB</td><td>56 vA</td>
</tr><tr>
<td>206</td><td>195</td><td>BEdT 366,20</td><td>-</td><td>Mentensio(n) ai tot en un uers mesa.</td><td>56 vA</td><td>56 vB</td>
</tr><tr>
<td>207</td><td>196</td><td>BEdT 366,13</td><td>Peirols.</td><td>Dun bon uers uauc pensan con lo fezes</td><td>56 vB</td><td>57 rA</td>
</tr><tr>
<td>208</td><td>197</td><td>BEdT 366,21</td><td>Peirols.</td><td>Mout mentremis de chantar uolentiers</td><td>57 rA</td><td>57 rB</td>
</tr><tr>
<td>209</td><td>198</td><td>BEdT 366,1</td><td>Peirols.</td><td>Ab gran ioi mou mantas uez ecomenza</td><td>57 rB</td><td>57 rB</td>
</tr><tr>
<td>210</td><td>199</td><td>BEdT 366,8</td><td>Peirols.</td><td>Cora camors uoilla</td><td>57 rB</td><td>57 vA</td>
</tr><tr>
<td>211</td><td>200</td><td>BEdT 366,14</td><td>Peirols.</td><td>Dun sonet uauc pensan</td><td>57 vA</td><td>57 vB</td>
</tr><tr>
<td>212</td><td>201</td><td>BEdT 366,12</td><td>Peirols.</td><td>Del sieu tort fari esmenda</td><td>57 vB</td><td>57 vB</td>
</tr><tr>
<td>213</td><td>202</td><td>BEdT 366,27</td><td>Peirols.</td><td>Pois de mon ioi uertadier</td><td>58 rA 01</td><td>58 rA</td>
</tr><tr>
<td>214</td><td>203</td><td>BEdT 366,22</td><td>Peirols.</td><td>Nuls hom no(n) sausi tan gen.</td><td>58 rA</td><td>58 rB</td>
</tr><tr>
<td>215</td><td>204</td><td>BEdT 366,15</td><td>Peirols.</td><td>En ioi quen demora</td><td>58 rB</td><td>58 vA</td>
</tr><tr>
<td>216</td><td>205</td><td>BEdT 366,6</td><td>Peirols.</td><td>Camiat ma mon (con)serier</td><td>58 vA</td><td>58 vB</td>
</tr><tr>
<td>217</td><td>206</td><td>BEdT 366,9</td><td>Peirols.</td><td>Cora que(m) fezes doler</td><td>58 vB</td><td>58 vB</td>
</tr><tr>
<td>218</td><td>207</td><td>BEdT 366,33</td><td>Peirols.</td><td>Tot mon engeing emon saber</td><td>58 vB</td><td>59 rA</td>
</tr><tr>
<td>219</td><td>208</td><td>BEdT 366,19</td><td>Peirols.</td><td>Manta genz mi mal rasona</td><td>59 rA</td><td>59 rB</td>
</tr><tr>
<td>220</td><td>209</td><td>BEdT 366,26</td><td>Peirols.</td><td>Per dan que damor maueingna</td><td>59 rB</td><td>59 rB</td>
</tr><tr>
<td>221</td><td>210</td><td>BEdT 366,31</td><td>Peirols.</td><td>Si ben sui loing sai entre gent estraing/na</td><td>59 rB</td><td>59 vA</td>
</tr><tr>
<td>222</td><td>211</td><td>BEdT 366,16</td><td>Peirols.</td><td>Eu no(n) lauzarai mon chan</td><td>59 vA</td><td>59 vB</td>
</tr><tr>
<td>223</td><td>212</td><td>BEdT 366,3</td><td>Peirols.</td><td>Ben dei chantar pois amors mo ensei(n)gna.</td><td>59 vB</td><td>60 rA</td>
</tr><tr>
<td>224</td><td>213</td><td>BEdT 366,11</td><td>Peirols.</td><td>Deissa la raison q(ue)u suoill</td><td>60 rA</td><td>60 rA</td>
</tr><tr>
<td>225</td><td>214</td><td>BEdT 366,2</td><td>Peirols.</td><td>Atressi col signes fai</td><td>60 rB 01</td><td>60 rB</td>
</tr><tr>
<td>226</td><td>215</td><td>BEdT 366,18</td><td>Peirols.</td><td>Lagran alegransa</td><td>60 rB</td><td>60 vA</td>
</tr><tr>
<td>227</td><td>216</td><td>BEdT 366,34</td><td>Peirols.</td><td>Totz te(m)ps me pac de solatz edechan</td><td>60 vA</td><td>60 vB</td>
</tr><tr>
<td>228</td><td>216bis</td><td>BEdT 155.B.A</td><td>-</td><td>Folquet de marsseilla. Si fo fillz dun mer/cadier que fo de genoa. Et ac nom ser anf/os.</td><td>60 vB</td><td>60 vB</td>
</tr><tr>
<td>229</td><td>217</td><td>BEdT 155,1</td><td>Folquet de marseilla.</td><td>Amors merce no(n) moira ta(n)/souen</td><td>61 rA 01</td><td>61 rA</td>
</tr><tr>
<td>230</td><td>218</td><td>BEdT 155,21</td><td>Folquet de marseilla.</td><td>Si tot mi sui atart ap(er)cebutz</td><td>61 rA</td><td>61 rB</td>
</tr><tr>
<td>231</td><td>219</td><td>BEdT 155,14</td><td>Folquet de marseilla.</td><td>Mout ifes gran peccat amors @@@</td><td>61 rB</td><td>61 vA</td>
</tr><tr>
<td>232</td><td>220</td><td>BEdT 155,2</td><td>Folquet de marseilla.</td><td>A pauc de chantar nom recre</td><td>61 vA</td><td>61 vB</td>
</tr><tr>
<td>233</td><td>221</td><td>BEdT 155,5</td><td>Folquet de marseilla.</td><td>Ben an mort mi e lor</td><td>61 vB</td><td>62 rA</td>
</tr><tr>
<td>234</td><td>222</td><td>BEdT 155,18</td><td>Folquet de marseilla.</td><td>Sal cor plagues ben for oimais sasos</td><td>62 rA</td><td>62 rB</td>
</tr><tr>
<td>235</td><td>223</td><td>BEdT 155,22</td><td>Folquet de marseilla.</td><td>Tan ma bellis la moros pensamenz</td><td>62 rB</td><td>62 vA</td>
</tr><tr>
<td>236</td><td>224</td><td>BEdT 155,6</td><td>Folquet de marseilla.</td><td>Chantan uolgra mo(n) fin cor descobrir</td><td>62 vA</td><td>62 vB</td>
</tr><tr>
<td>237</td><td>225</td><td>BEdT 155,16</td><td>Folquet de marseilla.</td><td>P(er) dieu amors ben sabez ueramen.</td><td>62 vB</td><td>63 rA</td>
</tr><tr>
<td>238</td><td>226</td><td>BEdT 155,23</td><td>Folquet de marseilla.</td><td>Tan mou de cortesa rason</td><td>63 rA</td><td>63 rB</td>
</tr><tr>
<td>239</td><td>227</td><td>BEdT 155,7</td><td>Folquet de marseilla.</td><td>Chantars mi torn adafan</td><td>63 rB</td><td>63 vA</td>
</tr><tr>
<td>240</td><td>228</td><td>BEdT 155,20</td><td>Folquet de marseilla.</td><td>Si con sel ques tan greuatz</td><td>63 vA</td><td>63 vB</td>
</tr><tr>
<td>241</td><td>229</td><td>BEdT 155,8</td><td>Folquet de marseilla.</td><td>Enchantan mauen amenbrar</td><td>63 vB</td><td>63 vB</td>
</tr><tr>
<td>242</td><td>230</td><td>BEdT 155,13</td><td>Folquet de marseilla.</td><td>Merauil me con pod nulz hom chantar</td><td>63 vB</td><td>64 rA</td>
</tr><tr>
<td>243</td><td>231</td><td>BEdT 155,3</td><td>Folquet de marseilla.</td><td>A quan ien uens et ab quan pauc daffan</td><td>64 rA</td><td>64 rB</td>
</tr><tr>
<td>244</td><td>232</td><td>BEdT 155,10</td><td>Folquet de marseilla.</td><td>Greu fera nuls hom faillenssa</td><td>64 rB</td><td>64 vA</td>
</tr><tr>
<td>245</td><td>233</td><td>BEdT 155,11</td><td>Folquet de marseilla.</td><td>Ia nous cug hom queu camie mas chansos</td><td>64 vA</td><td>64 vB</td>
</tr><tr>
<td>246</td><td>234</td><td>BEdT 155,15</td><td>Folquet de mar/sseilla.</td><td>Oimais noi conosc raso.</td><td>64 vB</td><td>65 rA</td>
</tr><tr>
<td>247</td><td>235</td><td>BEdT 155,27</td><td>Folquet de marseilla.</td><td>Us uolers outra cuidatz</td><td>65 rA</td><td>65 rA</td>
</tr><tr>
<td>248</td><td>235bis</td><td>BEdT 29.B.A</td><td>-</td><td>Arnautz daniels si fo daquella en contra/da don fo narnautz de meruoill. Del eues/quat de peiregors.</td><td>65 rA</td><td>65 rB</td>
</tr><tr>
<td>249</td><td>236</td><td>BEdT 29,10</td><td>Arnautz daniels.</td><td>En est sonet cuende leri</td><td>65 rB</td><td>65 vA</td>
</tr><tr>
<td>250</td><td>237</td><td>BEdT 29,18</td><td>Arnautz daniels.</td><td>Sols sui que sai lo so brafan que(n) sortz</td><td>65 vA</td><td>65 vA</td>
</tr><tr>
<td>251</td><td>238</td><td>BEdT 29,4</td><td>Arnautz daniels.</td><td>Aruei uermeills blaus blancs egrocs</td><td>65 vB</td><td>65 vB</td>
</tr><tr>
<td>252</td><td>239</td><td>BEdT 29,13</td><td>Arnautz daniels.</td><td>Laura mara. fals bruoills brancutz</td><td>65 vB</td><td>66 rA</td>
</tr><tr>
<td>253</td><td>240</td><td>BEdT 29,3</td><td>Arnautz daniels.</td><td>Ans que sim restom de brancas</td><td>66 rA</td><td>66 rB</td>
</tr><tr>
<td>254</td><td>241</td><td>BEdT 29,14</td><td>Arnautz daniels.</td><td>Lo ferm uoler quel cor mintra</td><td>66 rB</td><td>66 vA</td>
</tr><tr>
<td>255</td><td>242</td><td>BEdT 29,17</td><td>Arnautz daniels.</td><td>Sim fos amors de ioi donar tan larga</td><td>66 vA</td><td>66 vB</td>
</tr><tr>
<td>256</td><td>243</td><td>BEdT 29,8</td><td>Arnautz daniels.</td><td>Douz braitz ecritz. Eçans esons euoutas</td><td>66 vB</td><td>67 rA</td>
</tr><tr>
<td>257</td><td>244</td><td>BEdT 29,2</td><td>Arnautz daniels.</td><td>Anc ieu no(n) lac mas ella ma</td><td>67 rA</td><td>67 rA</td>
</tr><tr>
<td>258</td><td>245</td><td>BEdT 29,6</td><td>Arnautz daniels.</td><td>Chanson dol mot son plan eprim</td><td>67 rA</td><td>67 rB</td>
</tr><tr>
<td>259</td><td>246</td><td>BEdT 29,5</td><td>Arnautz daniells.</td><td>Autet ebas entrels prims fueills</td><td>67 rB</td><td>67 vA</td>
</tr><tr>
<td>260</td><td>247</td><td>BEdT 29,9</td><td>Arnautz daniels.</td><td>Enbreu brisaral temps braus</td><td>67 vA</td><td>67 vB</td>
</tr><tr>
<td>261</td><td>247bis</td><td>BEdT 406.B.A</td><td>-</td><td>Raimons de miraual si fo uns ca/ualliers de carcases. Que no(n) auia mas la/quarta part del castel de miraual.</td><td>67 vB</td><td>67 vB</td>
</tr><tr>
<td>262</td><td>248</td><td>BEdT 406,34</td><td>Raimons de miraual.</td><td>Puois ogan nom ualc esti/us</td><td>67 vB</td><td>68 rA</td>
</tr><tr>
<td>263</td><td>249</td><td>BEdT 406,15</td><td>Raimons de miraual.</td><td>Ben aial messagiers</td><td>68 rA</td><td>68 rB</td>
</tr><tr>
<td>264</td><td>250</td><td>BEdT 406,38</td><td>Raimons de miraual.</td><td>Si eu enchantar souen</td><td>68 rB</td><td>68 vA</td>
</tr><tr>
<td>265</td><td>251</td><td>BEdT 406,13</td><td>Raimons de miraual.</td><td>Benmagradal bels temps destiu</td><td>68 vA</td><td>68 vB</td>
</tr><tr>
<td>266</td><td>252</td><td>BEdT 406,7</td><td>Raimonz de miraual.</td><td>A penas sai don ma preing</td><td>68 vB</td><td>69 rA</td>
</tr><tr>
<td>267</td><td>253</td><td>BEdT 406,2</td><td>Raimonz de miraual.</td><td>Aissi com es gensers pascors</td><td>69 rA</td><td>69 rB</td>
</tr><tr>
<td>268</td><td>254</td><td>BEdT 406,28</td><td>Raimons de miraual.</td><td>Entre dos uolers sui pensius</td><td>69 rB</td><td>69 vA</td>
</tr><tr>
<td>269</td><td>255</td><td>BEdT 406,20</td><td>Raimons de miraual.</td><td>Sel que no uol auzir chansos</td><td>69 vA</td><td>69 vA</td>
</tr><tr>
<td>270</td><td>256</td><td>BEdT 406,12</td><td>Raimons de miraual.</td><td>Bel mes queu chant ecoindei</td><td>69 vA</td><td>69 vB</td>
</tr><tr>
<td>271</td><td>257</td><td>BEdT 406,31</td><td>Raimons de miraual.</td><td>Lonc temps ai auuz conserriers</td><td>70 rA 01</td><td>70 rA</td>
</tr><tr>
<td>272</td><td>258</td><td>BEdT 406,6</td><td>Raimons de miraual.</td><td>Anc chantars clus ni braus</td><td>70 rA</td><td>70 rB</td>
</tr><tr>
<td>273</td><td>259</td><td>BEdT 406,8</td><td>Raimons de mirauall.</td><td>Arabla forssa dels freis</td><td>70 rB</td><td>70 vA</td>
</tr><tr>
<td>274</td><td>260</td><td>BEdT 406,18</td><td>Raimons de miraual.</td><td>Cel que iois tai(n)g ni trobar sap.</td><td>70 vA</td><td>70 vB</td>
</tr><tr>
<td>275</td><td>261</td><td>BEdT 406,33</td><td>Raimons de miraual.</td><td>Pois de mo(n) chantar disetz</td><td>70 vB</td><td>70 vB</td>
</tr><tr>
<td>276</td><td>262</td><td>BEdT 406,23</td><td>Raimons de miraual.</td><td>Contra mor uau durs et enbroncs</td><td>70 vB</td><td>71 rA</td>
</tr><tr>
<td>277</td><td>263</td><td>BEdT 406,42</td><td>Raimons de miraual.</td><td>Tal uai mon chan enqueren</td><td>71 rA</td><td>71 rA</td>
</tr><tr>
<td>278</td><td>264</td><td>BEdT 406,4</td><td>Raimons de miraual.</td><td>Amors mi fai chantar et esbaudir</td><td>71 rB 01</td><td>71 rB</td>
</tr><tr>
<td>279</td><td>265</td><td>BEdT 406,15a</td><td>Raimonz de miraual.</td><td>Ben sai que p(er) auentura</td><td>71 rB</td><td>71 vA</td>
</tr><tr>
<td>280</td><td>266</td><td>BEdT 406,24</td><td>Raimonz de miraual.</td><td>Damor es totz mos consires</td><td>71 vA</td><td>71 vB</td>
</tr><tr>
<td>281</td><td>267</td><td>BEdT 406,19</td><td>Raimonz de miraual.</td><td>Cel que de chantar sentremet</td><td>71 vB</td><td>72 rA</td>
</tr><tr>
<td>282</td><td>268</td><td>BEdT 406,46</td><td>Raimonz de miraual.</td><td>Tuit sil q(ue) uandemandan.</td><td>72 rA</td><td>72 rB</td>
</tr><tr>
<td>283</td><td>269</td><td>BEdT 406,9</td><td>Raimonz de miraual.</td><td>Era magrobs que maizis.</td><td>72 rB</td><td>72 vA</td>
</tr><tr>
<td>284</td><td>270</td><td>BEdT 406,40</td><td>Raimonz de miraual.</td><td>Si tot ses madomna esquiua</td><td>72 vA</td><td>72 vB</td>
</tr><tr>
<td>285</td><td>271</td><td>BEdT 406,41</td><td>Raimonz de miraual.</td><td>Tal cansoneta farai</td><td>72 vB</td><td>72 vB</td>
</tr><tr>
<td>286</td><td>271bis</td><td>BEdT 375.B.A</td><td>-</td><td>Ponz de capduoill si fo daquel euesquat don fo/guillems de saint leidier.</td><td>72 vB</td><td>73 rA</td>
</tr><tr>
<td>287</td><td>272</td><td>BEdT 375,20</td><td>Ponz de capduoill.</td><td>Si com sellui capro de ua/lledors</td><td>73 rA</td><td>73 rB</td>
</tr><tr>
<td>288</td><td>273</td><td>BEdT 375,11</td><td>Ponz de capduoill.</td><td>Ia no(n) er hom tan pros</td><td>73 rB</td><td>73 rB</td>
</tr><tr>
<td>289</td><td>274</td><td>BEdT 375,14</td><td>Ponz de capdoill.</td><td>Lials amics cui amors ten ioios</td><td>73 rB</td><td>73 vA</td>
</tr><tr>
<td>290</td><td>275</td><td>BEdT 375,10</td><td>Ponz de capduoill.</td><td>Humils e francs efis soplei uas uos</td><td>73 vA</td><td>73 vB</td>
</tr><tr>
<td>291</td><td>276</td><td>BEdT 375,1</td><td>Ponz de capduoill.</td><td>Aissi mes pres con sellui que cerquan</td><td>73 vB</td><td>74 rA</td>
</tr><tr>
<td>292</td><td>277</td><td>BEdT 375,19</td><td>Ponz de capduoill.</td><td>Seu fis ni dis nuilla saisson</td><td>74 rA</td><td>74 rB</td>
</tr><tr>
<td>293</td><td>278</td><td>BEdT 375,22</td><td>Ponz de capduoill.</td><td>So com plus uol eplus es uolontos</td><td>74 rB</td><td>74 rB</td>
</tr><tr>
<td>294</td><td>279</td><td>BEdT 375,23</td><td>Ponz de capduoill.</td><td>Tant ma donat fin cor eferm uoler</td><td>74 rB</td><td>74 vA</td>
</tr><tr>
<td>295</td><td>280</td><td>BEdT 375,16</td><td>Ponz de capduoill.</td><td>Miels com no(n) pot dir ni pensar</td><td>74 vA</td><td>74 vB</td>
</tr><tr>
<td>296</td><td>281</td><td>BEdT 375,6</td><td>Ponz de capduoill.</td><td>Coras quem tengues iauzen</td><td>74 vB</td><td>75 rA</td>
</tr><tr>
<td>297</td><td>282</td><td>BEdT 375,4</td><td>Ponz de capduoill.</td><td>Ben es fols cels que reingna</td><td>75 rA</td><td>75 rA</td>
</tr><tr>
<td>298</td><td>283</td><td>BEdT 375,3</td><td>Ponz de capduoill.</td><td>Astrucs es cels cuiamors ten ioios</td><td>75 rA</td><td>75 rB</td>
</tr><tr>
<td>299</td><td>284</td><td>BEdT 375,26</td><td>Ponz de capduoill.</td><td>Un gai descort tramet lei cui desir</td><td>75 rB</td><td>75 vA</td>
</tr><tr>
<td>300</td><td>285</td><td>BEdT 375,18</td><td>Ponz de capduoill.</td><td>Qui per nesis cuidar</td><td>75 vA</td><td>75 vA</td>
</tr><tr>
<td>301</td><td>286</td><td>BEdT 375,21</td><td>Ponz de capduoill.</td><td>Se totz los gaugs els bens</td><td>75 vA</td><td>75 vB</td>
</tr><tr>
<td>302</td><td>286bis</td><td>BEdT 392.B.A.a</td><td>-</td><td>Raembautz de uaqueiras. Si fo fillz dun pau/bre cauaillier de proensa. del castel de ua/queiras</td><td>76 vB</td><td>76 vB</td>
</tr><tr>
<td>303</td><td>287</td><td>BEdT 392,28</td><td>-</td><td>Sauis efols humils et/orgoillos</td><td>75 vB</td><td>76 rA</td>
</tr><tr>
<td>304</td><td>288</td><td>BEdT 392,23</td><td>Raembatz de uaqueiras.</td><td>Leu pot hom gaug epretz auer.</td><td>76 rA</td><td>76 rB</td>
</tr><tr>
<td>305</td><td>289</td><td>BEdT 392,20</td><td>Raembautz de uaqueras.</td><td>Ia no(n) cugei uezer</td><td>76 rB</td><td>76 vB</td>
</tr><tr>
<td>306</td><td>290</td><td>BEdT 392,26</td><td>Raembautz de uaqueras.</td><td>Nuls hom en ren n(on) faill</td><td>76 vB</td><td>76 vB</td>
</tr><tr>
<td>307</td><td>291</td><td>BEdT 392,24</td><td>Raembautz de uaqueras.</td><td>Noma grada iuerns ni pascors.</td><td>77 rA 01</td><td>77 rB</td>
</tr><tr>
<td>308</td><td>292</td><td>BEdT 392,13</td><td>Raembautz de uaqueras.</td><td>Eissament ai guerreiat ab amor</td><td>77 rB</td><td>77 vA</td>
</tr><tr>
<td>309</td><td>293</td><td>BEdT 392,18</td><td>Raembautz de uaqueras.</td><td>Guerras ni plais nom son bon</td><td>77 vA</td><td>77 vB</td>
</tr><tr>
<td>310</td><td>294</td><td>BEdT 392,3</td><td>Raembautz de uaqueras.</td><td>Ara pod hom conoiser eproar</td><td>77 vB</td><td>78 rA</td>
</tr><tr>
<td>311</td><td>294bis</td><td>BEdT 234.B.A</td><td>-</td><td>Guillems de saint leidier. Si fo uns rics/castellans de ueillac del euesquat del/puoi sainta maria.</td><td>78 rA</td><td>78 rA</td>
</tr><tr>
<td>312</td><td>295</td><td>BEdT 234,6</td><td>-</td><td>Compaignon ab ioi/mou mon chan</td><td>78 rB</td><td>78 vA</td>
</tr><tr>
<td>313</td><td>296</td><td>BEdT 234,3</td><td>Guillems de san leidier.</td><td>Aissi con es bella sil de cui chan</td><td>78 vA</td><td>78 vB</td>
</tr><tr>
<td>314</td><td>297</td><td>BEdT 234,16</td><td>Guillems de san leidier.</td><td>Pois tan mi forsa. amor que ma fag entreme/tre</td><td>78 vB</td><td>79 rA</td>
</tr><tr>
<td>315</td><td>298</td><td>BEdT 234,5</td><td>Guillems de san leidier.</td><td>Bel mes oimais quieu retraia</td><td>79 rA</td><td>79 rB</td>
</tr><tr>
<td>316</td><td>299</td><td>BEdT 234,11</td><td>Guillems de saint leidier.</td><td>Estat aurai estas doas sasos.</td><td>79 rB</td><td>79 vA</td>
</tr><tr>
<td>317</td><td>300</td><td>BEdT 234,14</td><td>Guillems de san loidier.</td><td>Maluasa mes la moguda</td><td>79 vA</td><td>79 vA</td>
</tr><tr>
<td>318</td><td>301</td><td>BEdT 234,4</td><td>Guillems de san leidier.</td><td>Ben chantera si mestes ben damor</td><td>79 vA</td><td>79 vB</td>
</tr><tr>
<td>319</td><td>302</td><td>BEdT 234,7</td><td>Guillems de san leidier.</td><td>Domna eu uos sui messagiers</td><td>79 vB</td><td>80 rA</td>
</tr><tr>
<td>320</td><td>303</td><td>BEdT 243,8a</td><td>Guillems de san leidier.</td><td>Lo grieus desirs que solom far doler</td><td>80 rA</td><td>80 rB</td>
</tr><tr>
<td>321</td><td>303bis</td><td>BEdT 173.B.A</td><td>-</td><td>Lo monge Gaubertz de poicibot. Si fo ge(n)/tils hom del euesquat de le moges. Fils/del castellan de poicibot.</td><td>80 rB</td><td>80 vA</td>
</tr><tr>
<td>322</td><td>304</td><td>BEdT 173,1</td><td>-</td><td>Amors sauos plag/ues</td><td>80 vA</td><td>80 vB</td>
</tr><tr>
<td>323</td><td>305</td><td>BEdT 173,14</td><td>Lo monge gaubertz de poicibot.</td><td>Una grans amors corals</td><td>80 vB</td><td>80 vB</td>
</tr><tr>
<td>324</td><td>306</td><td>BEdT 173,6</td><td>Lo monge gaubertz de poicibot.</td><td>Merces echausimenz<.></td><td>80 vB</td><td>81 rA</td>
</tr><tr>
<td>325</td><td>307</td><td>BEdT 173,11</td><td>Lo monge gaubertz de poicibot.</td><td>Sieu anc iorn dis clamanz</td><td>81 rA</td><td>81 rB</td>
</tr><tr>
<td>326</td><td>308</td><td>BEdT 173,3</td><td>Lo monge gaubertz de poicibot.</td><td>Car nomabellis solatz</td><td>81 rB</td><td>81 vA</td>
</tr><tr>
<td>327</td><td>309</td><td>BEdT 173,2</td><td>Lo monge gaubertz de poicibot.</td><td>Bes cuidet ueniar amors</td><td>81 vA</td><td>81 vB</td>
</tr><tr>
<td>328</td><td>310</td><td>BEdT 173,12</td><td>Lo monge gaubertz de poicibot.</td><td>Sieu uos uoill tan gent lauzar</td><td>81 vB</td><td>81 vB</td>
</tr><tr>
<td>329</td><td>310bis</td><td>BEdT 404.B.B</td><td>-</td><td>Lo uescoms de saint antonin si fo del euesqu/at de caortz. Seingner euescoms de saint/antoni.</td><td>81 vA</td><td>82 rB</td>
</tr><tr>
<td>330</td><td>311</td><td>BEdT 404,4</td><td>lo uescoms de saint antoni.</td><td>Lo clars temps uei br/unezir</td><td>82 rB</td><td>82 vA</td>
</tr><tr>
<td>331</td><td>312</td><td>BEdT 404,11</td><td>lo uescoms de saint antoni.</td><td>Uas uos soplei domna premeiramen</td><td>82 vA</td><td>82 vB</td>
</tr><tr>
<td>332</td><td>313</td><td>BEdT 404,6</td><td>lo uescoms de saint antoni.</td><td>Per cal forfaig op(er) cal faillimen</td><td>82 vB</td><td>83 rA</td>
</tr><tr>
<td>333</td><td>314</td><td>BEdT 404,2</td><td>lo uescoms de saint antoni.</td><td>Ben es camiat eramos pensamenz</td><td>83 rA</td><td>83 rB</td>
</tr><tr>
<td>334</td><td>315</td><td>BEdT 404,3</td><td>lo uescoms de saint antoni.</td><td>Amors nom posc departir ni sebrar</td><td>83 rB</td><td>83 vA</td>
</tr><tr>
<td>335</td><td>316</td><td>BEdT 404,1</td><td>lo uescoms de saint antoni.</td><td>Aissi com cel quen poder de seingnor</td><td>83 vA</td><td>83 vA</td>
</tr><tr>
<td>336</td><td>317</td><td>BEdT 404,12</td><td>lo uescoms de saint antoni.</td><td>Uas uos soplei en cui aimes mentensa</td><td>83 vB 01</td><td>83 vB</td>
</tr><tr>
<td>337</td><td>317bis</td><td>BEdT 240.B.A</td><td>-</td><td>Guiraudos lo ros si fo de tollosa. Fils dun pa/ubre caualier. Euenc en la cort de son se/ingnor</td><td>84 rA 01</td><td>84 rA</td>
</tr><tr>
<td>338</td><td>318</td><td>BEdT 240,4</td><td>Guirardos lo ros.</td><td>Ara sabria sages de cor/tesia</td><td>84 rA</td><td>84 rB</td>
</tr><tr>
<td>339</td><td>319</td><td>BEdT 240,1</td><td>Guirardos lo ros.</td><td>A la mia fe amors</td><td>84 rB</td><td>84 vA</td>
</tr><tr>
<td>340</td><td>320</td><td>BEdT 30,13</td><td>Guirardos lo ros.</td><td>Tant es ferms mos talens</td><td>84 vA</td><td>84 vA</td>
</tr><tr>
<td>341</td><td>321</td><td>BEdT 240,7</td><td>Guirardos lo ros.</td><td>Nuls hom no saup que ses gran benana(n)sa</td><td>84 vA</td><td>84 vB</td>
</tr><tr>
<td>342</td><td>322</td><td>BEdT 240,6</td><td>Guirardos lo ros.</td><td>Bem ten en son poder amors</td><td>84 vB</td><td>84 vB</td>
</tr><tr>
<td>343</td><td>322bis</td><td>BEdT 355.B.A</td><td>-</td><td>Peire raimons de tolosa si fo filz dun borges./E fetz se ioglar et anet en la cort del rei an/fos darragon.</td><td>84 vB</td><td>85 rA</td>
</tr><tr>
<td>344</td><td>323</td><td>BEdT 355,5</td><td>-</td><td>Atressi co(n) la candella.</td><td>85 rA</td><td>85 rB</td>
</tr><tr>
<td>345</td><td>324</td><td>BEdT 355,9</td><td>Peire raimons de tolosa lo uegle.</td><td>Nom puosc soffrir duna leu chanson fa/ire</td><td>85 rB</td><td>85 vA</td>
</tr><tr>
<td>346</td><td>325</td><td>BEdT 355,6</td><td>Peire raimon de tolosa.</td><td>De finamor son tuit mei pensame(n)</td><td>85 vA</td><td>85 vB</td>
</tr><tr>
<td>347</td><td>326</td><td>BEdT 355,15</td><td>Peire raimon de tolosa.</td><td>Sieu fos auenturatz</td><td>85 vB</td><td>85 vB</td>
</tr><tr>
<td>348</td><td>327</td><td>BEdT 355,16</td><td>Peire raimon. de tolosa.</td><td>Si com celui qua seruit son seingnor</td><td>85 vB</td><td>86 rA</td>
</tr><tr>
<td>349</td><td>328</td><td>BEdT 355,7</td><td>Peire raimon de tolosa.</td><td>Enqueram uai recaiuan</td><td>86 rA</td><td>86 rB</td>
</tr><tr>
<td>350</td><td>329</td><td>BEdT 355,8</td><td>Peire raimon de tolosa.</td><td>Lo dolz chan quau dela calandra</td><td>86 rB</td><td>86 vA</td>
</tr><tr>
<td>351</td><td>330</td><td>BEdT 355,17</td><td>Peire raimon de tolosa</td><td>Si com lenfa(n)s ques aleuatz petitz</td><td>86 vA</td><td>86 vA</td>
</tr><tr>
<td>352</td><td>331</td><td>BEdT 355,13</td><td>Peire raimon de tollosa</td><td>Pos uei parer la fueillel glai</td><td>86 vB</td><td>86 vB</td>
</tr><tr>
<td>353</td><td>332</td><td>BEdT 355,4</td><td>Peire raimon de tolosa.</td><td>Era pos linuernn frains los brotz</td><td>86 vB</td><td>87 rA</td>
</tr><tr>
<td>354</td><td>333</td><td>BEdT 355,20</td><td>Peire raimon de tolosa.</td><td>Us nouels pensamenz mestai</td><td>87 rA</td><td>87 rB</td>
</tr><tr>
<td>355</td><td>334</td><td>BEdT 355,18</td><td>Peire raimon de tolosa.</td><td>Tostemps aug dir</td><td>87 rB</td><td>87 vA</td>
</tr><tr>
<td>356</td><td>335</td><td>BEdT 355,14</td><td>Peire raimo(n) de tolosa</td><td>Pos uezem boscs ebroils floritz</td><td>87 vA</td><td>87 vA</td>
</tr><tr>
<td>357</td><td>335bis</td><td>BEdT 421.B.A</td><td>-</td><td>Richartz de berbesieu. si fo uns caualhers/del castel de berbesieu de san onge del e/uesquat de saintas.</td><td>87 vA</td><td>87 vB</td>
</tr><tr>
<td>358</td><td>336</td><td>BEdT 421,10</td><td>-</td><td>Tuit demandon ques/deuengu damors</td><td>87 vB</td><td>88 rA</td>
</tr><tr>
<td>359</td><td>337</td><td>BEdT 421,1</td><td>Richartz de berbesil.</td><td>Atressi com lo leos</td><td>88 rA</td><td>88 rB</td>
</tr><tr>
<td>360</td><td>338</td><td>BEdT 421,3</td><td>Richartz de berbesil.</td><td>Atressi con p(er) sauaus</td><td>88 rB</td><td>88 rB</td>
</tr><tr>
<td>361</td><td>339</td><td>BEdT 421,5</td><td>Richart de berbesil.</td><td>Ben uolria saber damor</td><td>88 rB</td><td>88 vA</td>
</tr><tr>
<td>362</td><td>340</td><td>BEdT 421,2</td><td>Richart de berbesill.</td><td>Atressi con lorifanz</td><td>88 vA</td><td>88 vB</td>
</tr><tr>
<td>363</td><td>341</td><td>BEdT 421,6</td><td>Raimonz de miraual.</td><td>Lonous mes dabril comensa</td><td>88 vB</td><td>89 rA</td>
</tr><tr>
<td>364</td><td>342</td><td>BEdT 421,4</td><td>Richartz de berbesill.</td><td>Bem cuidava damor gardar</td><td>89 rA</td><td>89 rB</td>
</tr><tr>
<td>365</td><td>343</td><td>BEdT 30,18</td><td>Richart de berbesill.</td><td>Lo genz temps ma bellis em plas</td><td>89 rB</td><td>89 rB</td>
</tr><tr>
<td>366</td><td>344</td><td>BEdT 421,7</td><td>Richart de berbessill.</td><td>Pauc sap damor qui merce no(n) aten</td><td>89 rB</td><td>89 vA</td>
</tr><tr>
<td>367</td><td>345</td><td>BEdT 421,9</td><td>Richart de berbesill.</td><td>Tot atressi co(n) la clardatz deldia.</td><td>89 vA</td><td>89 vB</td>
</tr><tr>
<td>368</td><td>345bis</td><td>BEdT 194.B.A</td><td>-</td><td>Guui duisel si fo de limozin gentils castellans./Et el esei fraire esos cosins nelias eron sei(n)/gnor duisel.</td><td>89 vB</td><td>89 vB</td>
</tr><tr>
<td>369</td><td>346</td><td>BEdT 194,3</td><td>-</td><td>Ben fera chanson plus/souen</td><td>89 vB</td><td>90 rA</td>
</tr><tr>
<td>370</td><td>347</td><td>BEdT 194,6</td><td>Gui duisels.</td><td>Entanta guisam menamors</td><td>90 rA</td><td>90 rB</td>
</tr><tr>
<td>371</td><td>348</td><td>BEdT 194,11</td><td>Gui duisel.</td><td>Ia non cugei quen desplagues amors</td><td>90 rB</td><td>90 vA</td>
</tr><tr>
<td>372</td><td>349</td><td>BEdT 194,8</td><td>Guiduisel.</td><td>Ges de chantar nom faill cors ni rasos</td><td>90 vA</td><td>90 vB</td>
</tr><tr>
<td>373</td><td>350</td><td>BEdT 194,14</td><td>Guiduisel.</td><td>Lautre iorn p(er)auentura</td><td>90 vB</td><td>90 vB</td>
</tr><tr>
<td>374</td><td>351</td><td>BEdT 194,19</td><td>Guiduisel.</td><td>Sibem partes mala domna de uos</td><td>90 vB</td><td>91 rA</td>
</tr><tr>
<td>375</td><td>352</td><td>BEdT 194,15</td><td>Gui duisel. i</td><td>Lautrier caualcaua</td><td>91 rA</td><td>91 rB</td>
</tr><tr>
<td>376</td><td>353</td><td>BEdT 194,12</td><td>Gui duisel.</td><td>Ia no(n) cuidei trobar</td><td>91 rB</td><td>91 vA</td>
</tr><tr>
<td>377</td><td>354</td><td>BEdT 194,7</td><td>Gui duisel.</td><td>Estat aurai de chantar<.></td><td>91 vA</td><td>91 vA</td>
</tr><tr>
<td>378</td><td>354bis</td><td>BEdT 282.B.A</td><td>-</td><td>Enlafra(n)c cigalla si fo de la ciutat de genoa ge(n)/tils hom esauis fo.</td><td>91 vA</td><td>91 vA</td>
</tr><tr>
<td>379</td><td>355</td><td>BEdT 282,5</td><td>-</td><td>Escur prim chantar (et) sotil.</td><td>91 vB</td><td>92 rA</td>
</tr><tr>
<td>380</td><td>356</td><td>BEdT 282,12</td><td>Enlanfrac cigala.</td><td>Ioios damor farai de ioi senblant</td><td>92 rA</td><td>92 rA</td>
</tr><tr>
<td>381</td><td>357</td><td>BEdT 282,3</td><td>Enlanfra(n)c cigala.</td><td>E mon fin cor regna tan finamors</td><td>92 rA</td><td>92 rB</td>
</tr><tr>
<td>382</td><td>357bis</td><td>BEdT 282,16</td><td>Enlanfrac cigala.</td><td>Non sai sim chant pero eu nai uoler</td><td>92 rB</td><td>92 vA</td>
</tr><tr>
<td>383</td><td>358</td><td>BEdT 282,25</td><td>Enlanfra(n)c cigala.</td><td>Un auinen ris ui lautrier issir duna boca/rizen</td><td>92 vA</td><td>92 vB</td>
</tr><tr>
<td>384</td><td>359</td><td>BEdT 282,17</td><td>Enlanfra(n)c cigala.</td><td>Oi mare filla de dieu</td><td>92 vB</td><td>93 rA</td>
</tr><tr>
<td>385</td><td>360</td><td>BEdT 282,2</td><td>Enlanfra(n)c cigala.</td><td>En chantar daquest segle fals</td><td>93 rA</td><td>93 rB</td>
</tr><tr>
<td>386</td><td>361</td><td>BEdT 282,10</td><td>Enlanfra(n)c cigala.</td><td>Gloriosa sai(n)ta maria</td><td>93 rB</td><td>93 vA</td>
</tr><tr>
<td>387</td><td>362</td><td>BEdT 282,4</td><td>Enlanfra(n)c cigala.</td><td>Entre mo(n) cor eme emo(n)saber</td><td>93 vA</td><td>93 vA</td>
</tr><tr>
<td>388</td><td>363</td><td>BEdT 282,7</td><td>Enla(n)fra(n)c cigala.</td><td>Eu no(n) chant ges p(er) talan de cha(n)tar.</td><td>93 vB 01</td><td>93 vB</td>
</tr><tr>
<td>389</td><td>364</td><td>BEdT 282,23</td><td>Enlanfra(n)c cigala.</td><td>Si mos chanz fos de ioi ni de solatz</td><td>93 vB</td><td>94 rB</td>
</tr><tr>
<td>390</td><td>365</td><td>BEdT 282,20</td><td>Enlanfra(n)c cigala.</td><td>Quan uei far bon faig plazentier.</td><td>94 rB</td><td>94 vA</td>
</tr><tr>
<td>391</td><td>366</td><td>BEdT 282,8</td><td>Enlanfra(n)c cigala.</td><td>Ges eu no(n) uei co(n) hom guidar si deia</td><td>94 vA</td><td>94 vB</td>
</tr><tr>
<td>392</td><td>367</td><td>BEdT 282,6</td><td>Enlanfra(n)c cigala.</td><td>Estier mon grat mi fai dir uilanage</td><td>94 vB</td><td>94 vB</td>
</tr><tr>
<td>393</td><td>368</td><td>BEdT 282,21</td><td>Enlanfra(n)c cigala.</td><td>Raimon robin eu uei que dieus com(en)za</td><td>94 vB</td><td>95 rA</td>
</tr><tr>
<td>394</td><td>369</td><td>BEdT 282,19</td><td>Enlanfranc cigalla.</td><td>Quant en bon luoc fai flors bona sem(en)za</td><td>95 rA</td><td>95 rB</td>
</tr><tr>
<td>395</td><td>370</td><td>BEdT 282,18</td><td>Enlanfra(n)c cigala.</td><td>Pensius de cor. Emarritz<.></td><td>95 rB</td><td>95 rB</td>
</tr><tr>
<td>396</td><td>371</td><td>BEdT 282,22</td><td>Enlanfra(n)c cigalla.</td><td>Seingner thomas tan mi platz</td><td>95 rB</td><td>95 vA</td>
</tr><tr>
<td>397</td><td>372</td><td>BEdT 101,15</td><td>Bonifaci calbo.</td><td>Temps eluec amos sa/bers</td><td>95 vA</td><td>95 vB</td>
</tr><tr>
<td>398</td><td>373</td><td>BEdT 101,3</td><td>Bonifaci calbo.</td><td>Era quan uei glassatz los rius</td><td>95 vB</td><td>95 vB</td>
</tr><tr>
<td>399</td><td>374</td><td>BEdT 101,11</td><td>Bonifaci calbo.</td><td>Qui ha talen de donar</td><td>95 vB</td><td>96 rA</td>
</tr><tr>
<td>400</td><td>375</td><td>BEdT 101,8</td><td>Bonifaci calbo.</td><td>Lo maier senz com ense puoscauer</td><td>96 rA</td><td>96 rB</td>
</tr><tr>
<td>401</td><td>376</td><td>BEdT 101,6</td><td>Bonifaci calbo.</td><td>Finz eleials mi sui mes</td><td>96 rB</td><td>96 rB</td>
</tr><tr>
<td>402</td><td>377</td><td>BEdT 101,14</td><td>Bonifaci calbo.</td><td>Tant auta dompna(n) fai amar.</td><td>96 rB</td><td>96 vA</td>
</tr><tr>
<td>403</td><td>378</td><td>BEdT 101,16</td><td>Bonifaci calbo.</td><td>Una greu desmezura uei caber</td><td>96 vA</td><td>96 vB</td>
</tr><tr>
<td>404</td><td>379</td><td>BEdT 101,5</td><td>Bonifaci calbo.</td><td>Enquer cab sai chanz esolatz.</td><td>96 vB</td><td>97 rA</td>
</tr><tr>
<td>405</td><td>380</td><td>BEdT 101,10</td><td>Bonifaci calbo.</td><td>Per tot zo com sol ualer</td><td>97 rA</td><td>97 rA</td>
</tr><tr>
<td>406</td><td>381</td><td>BEdT 101,1</td><td>Bonifaci calbo.</td><td>Ab gran dreg son mai(n)t gra(n) sei(n)gnor del/mon</td><td>97 rA</td><td>97 rB</td>
</tr><tr>
<td>407</td><td>382</td><td>BEdT 101,13</td><td>Bonifaci calbo.</td><td>Sieu dirai. mei(n)z. que rason no(n) aporta</td><td>97 rB</td><td>97 vA</td>
</tr><tr>
<td>408</td><td>383</td><td>BEdT 101,12</td><td>Bonifaci calbo.</td><td>Sieu ai p(er)dut no sen podom iauzir</td><td>97 vA</td><td>97 vB</td>
</tr><tr>
<td>409</td><td>384</td><td>BEdT 101,9</td><td>Bonifaci calbo.</td><td>Mout a que souine(n)za</td><td>97 vB</td><td>98 rA</td>
</tr><tr>
<td>410</td><td>385</td><td>BEdT 101,17</td><td>Bonifaci calbo.</td><td>Un nou sirue(n)tes ses tardar</td><td>98 rA</td><td>98 rA</td>
</tr><tr>
<td>411</td><td>386</td><td>BEdT 101,4</td><td>Bonifaci calbo.</td><td>En luec de uerian floritz</td><td>98 rA</td><td>98 rB</td>
</tr><tr>
<td>412</td><td>388</td><td>BEdT 101,7</td><td>Bonifaci calbo.</td><td>Ges nom es greu seu no(n) sui ren prezatz.</td><td>98 rB</td><td>98 vA</td>
</tr><tr>
<td>413</td><td>388bis</td><td>BEdT 98 vA</td><td>-</td><td>Enb(er)tolome çorgi si fo us ge(n)tils ho(m) d(e)la siutat/de uenise sauis ho(m)fo desen natural</td><td>98 vA</td><td>98 vA</td>
</tr><tr>
<td>414@</td><td>388bis@@@</td><td>BEdT 74.B.B</td><td>-</td><td>-</td><td>98 v</td><td>-</td>
</tr><tr>
<td>415</td><td>389</td><td>BEdT 74,10</td><td>Denbertholome çorgi.</td><td>Mout fort me sui dun/chant merauillatz</td><td>98 vA</td><td>98 vB</td>
</tr><tr>
<td>416</td><td>390</td><td>BEdT 74,13</td><td>Denbertholome çorgi.</td><td>Puois ieu mi feing mest los p(ri)ms ente(n)denz</td><td>98 vB</td><td>99 rA</td>
</tr><tr>
<td>417</td><td>391</td><td>BEdT 74,2</td><td>Denbertholome çorgi.</td><td>Atressi co(n) lao gamel</td><td>99 rB</td><td>99 vA</td>
</tr><tr>
<td>418</td><td>392</td><td>BEdT 74,18</td><td>Denbertholome zorgi.</td><td>Totz hom q(ue)n ten en ualor</td><td>99 vA</td><td>99 vB</td>
</tr><tr>
<td>419</td><td>393</td><td>BEdT 74,4</td><td>Denbertholome çorgi.</td><td>En tal dezir mos cors intra</td><td>99 vB</td><td>100 rA</td>
</tr><tr>
<td>420</td><td>394</td><td>BEdT 74,3</td><td>Denbertolome çorgi.</td><td>Ben es adreg</td><td>100 rA</td><td>100 rB</td>
</tr><tr>
<td>421</td><td>395</td><td>BEdT 74,9</td><td>Denbertolome çorgi.</td><td>Mout fai sobrieira folia</td><td>100 rB</td><td>100 vA</td>
</tr><tr>
<td>422</td><td>396</td><td>BEdT 74,16</td><td>Denbertolome çorgi.</td><td>Sil monz fondes amarauilla gran</td><td>100 vA</td><td>100 vB</td>
</tr><tr>
<td>423</td><td>397</td><td>BEdT 74,7</td><td>Denbertolome çorgi.</td><td>Lautrier quant mos sentia</td><td>100 vB</td><td>101 rB</td>
</tr><tr>
<td>424</td><td>398</td><td>BEdT 74,11</td><td>Denbertolome çorgi.</td><td>Non lassarai q(ue)n chantar no(n) atenda</td><td>101 rB</td><td>101 vA</td>
</tr><tr>
<td>425</td><td>399</td><td>BEdT 74,12</td><td>Denbertholome çorzi.</td><td>On hom plus aut es pueiatz</td><td>101 vB 01</td><td>101 vB</td>
</tr><tr>
<td>426</td><td>400</td><td>BEdT 74,8</td><td>Denbertolome çorgi.</td><td>Mal aia cel qui ma pres de trobar</td><td>101 vB</td><td>102 rB</td>
</tr><tr>
<td>427</td><td>401</td><td>BEdT 74,15</td><td>Denbertolome çorgi.</td><td>Sieu trobes plazer auendre.</td><td>102 rB</td><td>102 vA</td>
</tr><tr>
<td>428</td><td>402</td><td>BEdT 74,6</td><td>Denbertolome çorgi.</td><td>Iesu c(ri)st p(er) sa merce</td><td>102 vA</td><td>102 vB</td>
</tr><tr>
<td>429</td><td>402bis</td><td>BEdT 450.B.A</td><td>-</td><td>Nuc brunecs si fo de la ciutat de rodes. Ques/de la sei(n)gnoria del comte de tolosa.</td><td>102 vB</td><td>102 vB</td>
</tr><tr>
<td>430</td><td>403</td><td>BEdT 450,2</td><td>-</td><td>Aram nafron li sospir</td><td>102 vB</td><td>103 rA</td>
</tr><tr>
<td>431</td><td>404</td><td>BEdT 450,3</td><td>Nucs brunecs.</td><td>Cuendas rasos enouellas plasenz</td><td>103 rA</td><td>103 rA</td>
</tr><tr>
<td>432</td><td>405</td><td>BEdT 450,1</td><td>Nucs brunecs.</td><td>Ab plazers recep et acuoill</td><td>103 rA</td><td>103 rB</td>
</tr><tr>
<td>433</td><td>406</td><td>BEdT 450,4</td><td>Nucs brunecs.</td><td>Cortesame(n) mou en mo(n) cor mesclansa</td><td>103 rB</td><td>103 vA</td>
</tr><tr>
<td>434</td><td>407</td><td>BEdT 450,7</td><td>Nucs brunecs.</td><td>Pois la dreg temps uen cha(n)tan erizen</td><td>103 vA</td><td>103 vB</td>
</tr><tr>
<td>435</td><td>408</td><td>BEdT 450,6</td><td>Nucs brunecs.</td><td>Lan qan son li rosier u(er)meill</td><td>103 vB</td><td>104 rA</td>
</tr><tr>
<td>436</td><td>409</td><td>BEdT 9,18</td><td>Nucs brunecs.</td><td>Pois lo gais temps del pascor</td><td>104 rA</td><td>104 rB</td>
</tr><tr>
<td>437</td><td>409bis</td><td>BEdT 202.B.A</td><td>-</td><td>Guillems ademars. Sifo de iauaudan/dun castel que anom maruois.Gen/tils hom fo</td><td>104 rB</td><td>104 rB</td>
</tr><tr>
<td>438</td><td>410</td><td>BEdT 202,9</td><td>-</td><td>Non pot esser sofert ni/ate(n)dut.</td><td>104 rB</td><td>104 vA</td>
</tr><tr>
<td>439</td><td>411</td><td>BEdT 202,8</td><td>Guillems ademars.</td><td>Pois ia uei florir lespia</td><td>104 vA</td><td>104 vB</td>
</tr><tr>
<td>440</td><td>412</td><td>BEdT 202,6</td><td>Guillems ademars.</td><td>El temps destiu qua(n)t par la flors el broill</td><td>104 vB</td><td>104 vB</td>
</tr><tr>
<td>441</td><td>413</td><td>BEdT 202,1</td><td>Guillems ademars.</td><td>Ben for oimais sazos elocs</td><td>105 rA</td><td>105 rA</td>
</tr><tr>
<td>442</td><td>414</td><td>BEdT 202,4</td><td>Guillems ademars.</td><td>Com(en)sam(en) com(en)sarai.</td><td>105 rA</td><td>105 rB</td>
</tr><tr>
<td>443</td><td>415</td><td>BEdT 202,2</td><td>Guillems ademars.</td><td>Ben magrobs q(ue)u sabes faire</td><td>105 rB</td><td>105 vA</td>
</tr><tr>
<td>444</td><td>416</td><td>BEdT 202,5</td><td>Guillems ademars.</td><td>De ben grant ioi chantera</td><td>105 vA</td><td>105 vA</td>
</tr><tr>
<td>445</td><td>417</td><td>BEdT 355,7</td><td>Guillems ademars.</td><td>Anc queram uai recaziuan</td><td>105 vA</td><td>105 vB</td>
</tr><tr>
<td>446</td><td>417bis</td><td>BEdT 213.B.A</td><td>-</td><td>Guillems de capestai(n)g si fo uns caualliers/delencontrada de rossillon q(ue) (con)finaua co(n)/cataloi(n)gna.</td><td>105 vB</td><td>105bis rA</td>
</tr><tr>
<td>447</td><td>418</td><td>BEdT 213,5</td><td>-</td><td>Lidouz consire q(ue)n dona/amors souen</td><td>105bis rA</td><td>105bis rB</td>
</tr><tr>
<td>448</td><td>419</td><td>BEdT 213,3</td><td>Guillems de capestaing.</td><td>Ar uei q(ue)m uengut als iorns loncs</td><td>105bis rB</td><td>105bis vA</td>
</tr><tr>
<td>449</td><td>420</td><td>BEdT 213,1</td><td>Guillems de capestaing.</td><td>Aissi com cel que baissal fueill</td><td>105bis vA</td><td>105bis vB</td>
</tr><tr>
<td>450</td><td>421</td><td>BEdT 314,1</td><td>Guillems de capestai(n)g.</td><td>Assatz es dreitz</td><td>105bis vB</td><td>105bis vB</td>
</tr><tr>
<td>451</td><td>422</td><td>BEdT 213,1a</td><td>Guillems de capestai(n)g.</td><td>Al plus leu queu posc far chansos</td><td>106 rA 01</td><td>106 rA</td>
</tr><tr>
<td>452</td><td>423</td><td>BEdT 213,7</td><td>Guillems de capestaing.</td><td>Mout malegra douza uos p(er) boscaie</td><td>106 rB</td><td>106 rB</td>
</tr><tr>
<td>452a</td><td>423</td><td>BEdT 461,229a</td><td>-</td><td>Tant es de pretz e de ualor enclausa</td><td>106 rB</td><td>106 rB</td>
</tr><tr>
<td>453</td><td>423bis</td><td>BEdT 133.B.A</td><td>-</td><td>Elias cairels si fo de sarlat. dun borc de peire/gorc. Et era laboraire dor edarge(n)t.</td><td>106 rB</td><td>106 rB</td>
</tr><tr>
<td>454</td><td>424</td><td>BEdT 133,4</td><td>-</td><td>Freis ni neus nom/pot destrei(n)gner.</td><td>106 rB</td><td>106 vA</td>
</tr><tr>
<td>455</td><td>425</td><td>BEdT 133,13</td><td>Elias cairels.</td><td>So que(n) sol dar alegra(n)sa</td><td>106 vA</td><td>106 vB</td>
</tr><tr>
<td>456</td><td>426</td><td>BEdT 133,6</td><td>Elias cairels.</td><td>Mout mi platz lo douz temps dabril</td><td>106 vB</td><td>106bis rA</td>
</tr><tr>
<td>457</td><td>427</td><td>BEdT 133,10</td><td>Elias cairels.</td><td>Can la fredors. Irais. laura dousana</td><td>106bis rA</td><td>106bis rB</td>
</tr><tr>
<td>458</td><td>428</td><td>BEdT 133,1</td><td>Elias cairels.</td><td>Abril ni mai. No(n) aten de far u(er)s</td><td>106bis rB</td><td>106bis vA</td>
</tr><tr>
<td>459</td><td>429</td><td>BEdT 133,14</td><td>Elias cairels.</td><td>Totz mos cors emos sens</td><td>106bis vA</td><td>106bis vA</td>
</tr><tr>
<td>460</td><td>430</td><td>BEdT 133,9</td><td>Elias cairels.</td><td>Puois chai la fuoilla del garic</td><td>106bis vA</td><td>106bis vB</td>
</tr><tr>
<td>461</td><td>431</td><td>BEdT 133,8</td><td>Elias cairels.</td><td>Per mantener ioi echant esolatz</td><td>106bis vB</td><td>107 rA</td>
</tr><tr>
<td>462</td><td>432</td><td>BEdT 133,2</td><td>Elias cairels.</td><td>Era no uei puoi ni comba</td><td>107 rA</td><td>107 rB</td>
</tr><tr>
<td>463</td><td>432bis</td><td>BEdT 348.B.A</td><td>-</td><td>Peire de maensac si fo daluerne. de la terra/daluerne. paup(r)es caualliers</td><td>107 rB</td><td>107 rB</td>
</tr><tr>
<td>464</td><td>433</td><td>BEdT 276,1</td><td>-</td><td>Longa sason ai estat uas/amor</td><td>107 rB</td><td>107 vA</td>
</tr><tr>
<td>465</td><td>434</td><td>BEdT 194,7</td><td>Peire de maensac.</td><td>Estat aurai de chantar</td><td>107 vA</td><td>107 vA</td>
</tr><tr>
<td>466</td><td>434bis</td><td>BEdT 430.B.A</td><td>-</td><td>Saill de scola si fo de bariac. dun ric borc de pei/regorc. fils dun mercadier. efez se ioglar</td><td>107 vA</td><td>107 vA</td>
</tr><tr>
<td>467</td><td>435</td><td>BEdT 70,21</td><td>-</td><td>Ges de chantar nom/p(re)n talans</td><td>107 vA</td><td>107 vB</td>
</tr><tr>
<td>467a</td><td>dopo 070,21</td><td>BEdT 364,27</td><td>-</td><td>Pos la lobam asi co(n)ques</td><td>107 vB</td><td>107 vB</td>
</tr><tr>
<td>468</td><td>436</td><td>BEdT 202,5</td><td>Sail de scola.</td><td>De ben grant ioi chantera</td><td>107 vB</td><td>108 rA</td>
</tr><tr>
<td>469</td><td>437</td><td>BEdT 213,6</td><td>Peire del puoi.</td><td>Lo iorn q(ue)us uido(m)pna p(re)/meiram(en)</td><td>108 rA</td><td>108 rB</td>
</tr><tr>
<td>470</td><td>437bis</td><td>BEdT 23.B.A</td><td>-</td><td>Lo reis daragon aquel que trobet. si ac no(n)/amfos. E fo lo p(re)miers resi q(ue) fo enarrago(n)</td><td>108 rB</td><td>108 rB</td>
</tr><tr>
<td>471</td><td>438</td><td>BEdT 23,1</td><td>-</td><td>Per ma(n)tas guisas mes/datz</td><td>108 rB</td><td>108 vA</td>
</tr><tr>
<td>472</td><td>438bis</td><td>BEdT 409.B.A</td><td>-</td><td>Raimonz de las salas si fo us borges de marseilla./etrobet cansos (et)albas eretroenzas.</td><td>108 vA</td><td>108 vA</td>
</tr><tr>
<td>473</td><td>439</td><td>BEdT 409,5</td><td>-</td><td>Sim fos grazitz mos cha(n)z eu mesforcera</td><td>109 vA</td><td>109 vA</td>
</tr><tr>
<td>474</td><td>440</td><td>BEdT 409,3</td><td>Raimonz de salas.</td><td>Domna qua conoisse(n)za esenz</td><td>108 vA</td><td>108 vB</td>
</tr><tr>
<td>475</td><td>440bis</td><td>BEdT 97.B.A</td><td>-</td><td>Enblancatz si fo de proensa. Gentils bars (et)/autz erics. larcs (et)adreichs. Eplacli do(n)s</td><td>108 vB</td><td>108 vB</td>
</tr><tr>
<td>476</td><td>441</td><td>BEdT 97,6</td><td>-</td><td>Lo bels douz temps me/platz</td><td>108 vB</td><td>109 rA</td>
</tr><tr>
<td>477</td><td>441bis</td><td>BEdT 96.B.A</td><td>-</td><td>Enblancassetz si fo fills denblancatz q(ue) fon/meillor gentil hom de proenza. el plus/onratz baros</td><td>109 rA</td><td>109 rA</td>
</tr><tr>
<td>478</td><td>442</td><td>BEdT 96,11</td><td>-</td><td>Sim fai amors abfizel cor/amar</td><td>109 rA</td><td>109 rB</td>
</tr><tr>
<td>479</td><td>443</td><td>BEdT 96,2</td><td>Enblancassetz.</td><td>Be uolgra q(ue) uenques m(er)ces</td><td>109 rB</td><td>109 vA</td>
</tr><tr>
<td>480</td><td>444</td><td>BEdT 97,6</td><td>Enblancassetz.</td><td>Lo bels douz temps mi platz.</td><td>109 vA</td><td>109 vB</td>
</tr><tr>
<td>481</td><td>444bis</td><td>BEdT 217.B.A</td><td>-</td><td>Guillems figuera si fo de tolosa. fils dun/sartor (et)el fo sartres.</td><td>109 vB</td><td>109 vB</td>
</tr><tr>
<td>482</td><td>445</td><td>BEdT 217,6</td><td>-</td><td>Pel ioi del bel com(en)samen</td><td>109 vB</td><td>110 rA</td>
</tr><tr>
<td>483</td><td>445bis</td><td>BEdT 345.B.A</td><td>-</td><td>Peire guillems si fo de tolosa. cortes hom/eben auine(n)z. destar entre las bonas ge(n)z.</td><td>110 rA</td><td>110 rA</td>
</tr><tr>
<td>484</td><td>446</td><td>BEdT 344,4</td><td>-</td><td>Nom fai chanta(r) amors ni/drudaria</td><td>110 rA</td><td>110 rB</td>
</tr><tr>
<td>485</td><td>447</td><td>BEdT 344,3</td><td>Peire Guillems.</td><td>En aquest gai sonet leugier</td><td>110 rB</td><td>110 rB</td>
</tr><tr>
<td>486</td><td>448</td><td>BEdT 344,1</td><td>Peire guillems.</td><td>Ai uergena encui ai me(n)tende(n)za</td><td>110 rB</td><td>110 vA</td>
</tr><tr>
<td>487</td><td>449</td><td>BEdT 27,4a</td><td>Ricas nouas.</td><td>Ben es rasos q(ue)u retraia.</td><td>110 vA</td><td>110 vB</td>
</tr><tr>
<td>488</td><td>450</td><td>BEdT 330,19a</td><td>Ricas nouas.</td><td>Un sonet nouel fat. @@@</td><td>110 vB</td><td>111 rA</td>
</tr><tr>
<td>489</td><td>451</td><td>BEdT 112,3a</td><td>Ricas nouas.</td><td>Pois nostre temps com(en)sa brunezir</td><td>111 rA</td><td>111 rA</td>
</tr><tr>
<td>490</td><td>452</td><td>BEdT 330,21</td><td>Ricas nouas.</td><td>Un couine(n)s gentils cors plasentiers</td><td>111 rA</td><td>111 rB</td>
</tr><tr>
<td>491</td><td>453</td><td>BEdT 330,7</td><td>Ricas nouas.</td><td>Iratz chant echanta(n)t mirais</td><td>111 rB</td><td>111 vA</td>
</tr><tr>
<td>492</td><td>454</td><td>BEdT 208,1</td><td>Guillem de balaun.</td><td>Lo uers mou merceia(n)/uas uos</td><td>111 vA</td><td>111 vB</td>
</tr><tr>
<td>493</td><td>454bis</td><td>BEdT 124.B.A</td><td>-</td><td>Deude de pradas si fo de rosergue. dun borc/que anom pradas pres de la ciutat d(e) ro/des .iiii. legas.</td><td>111 vB</td><td>111 vB</td>
</tr><tr>
<td>494</td><td>455</td><td>BEdT 124,6</td><td>-</td><td>Ben aia amors quar anc/mi fes chauzir</td><td>111 vB</td><td>112 rA</td>
</tr><tr>
<td>495</td><td>456</td><td>BEdT 124,11</td><td>Deude de pradas.</td><td>Non cugei mais ses comiat far chanso(n)</td><td>112 rA</td><td>112 rB</td>
</tr><tr>
<td>496</td><td>457</td><td>BEdT 124,2</td><td>Deude de pradas.</td><td>Amors me(n) uida em somon</td><td>112 rB</td><td>112 vA</td>
</tr><tr>
<td>497</td><td>458</td><td>BEdT 124,7</td><td>Deude de pradas.</td><td>De lai on son miei desir</td><td>112 vA</td><td>112 vA</td>
</tr><tr>
<td>498</td><td>459</td><td>BEdT 124,18</td><td>Deude de pradas.</td><td>Trop ben mestera sis tolgues.</td><td>112 vA</td><td>112 vB</td>
</tr><tr>
<td>499</td><td>460</td><td>BEdT 124,17</td><td>Deude de pradas.</td><td>Tant sent al cor mamoros desir.</td><td>112 vB</td><td>113 rA</td>
</tr><tr>
<td>500</td><td>461</td><td>BEdT 124,3</td><td>Deude de pradas.</td><td>Anc mais hom tan ben n(on) amet</td><td>113 rA</td><td>113 rB</td>
</tr><tr>
<td>501</td><td>462</td><td>BEdT 124,10</td><td>Deude de pradas.</td><td>En un sonet gai eleugier</td><td>113 rB</td><td>113 vA</td>
</tr><tr>
<td>502</td><td>463</td><td>BEdT 124,8</td><td>Deude de pradas.</td><td>Del bel desirs que iois nouels madutz.</td><td>113 vA</td><td>113 vB</td>
</tr><tr>
<td>503</td><td>463bis</td><td>BEdT 106.B.A</td><td>-</td><td>Cadenez si fo de proe(n)sa. Du(n) castel q(ue)ano(m) cadenet./Ques en la riba de dure(n)sa</td><td>113 vB</td><td>113 vB</td>
</tr><tr>
<td>504</td><td>464</td><td>BEdT 106,21</td><td>Cadenetz.</td><td>Sieu oimais de ser enan.</td><td>113 vB</td><td>114 rA</td>
</tr><tr>
<td>505</td><td>465</td><td>BEdT 106,10</td><td>Cadenetz.</td><td>Bem uolgra seser pogues</td><td>114 rA</td><td>114 rA</td>
</tr><tr>
<td>506</td><td>466</td><td>BEdT 106,7</td><td>Cadenetz.</td><td>Amors econ er de me</td><td>114 rA</td><td>114 rB</td>
</tr><tr>
<td>507</td><td>467</td><td>BEdT 106,14</td><td>Cadenetz.</td><td>Eu son tant cortesa gaita</td><td>114 rB</td><td>114 vA</td>
</tr><tr>
<td>508</td><td>468</td><td>BEdT 106,8</td><td>Cadenetz.</td><td>Anz q(ue)m iauzis damor</td><td>114 vA</td><td>114 vA</td>
</tr><tr>
<td>509</td><td>469</td><td>BEdT 106,17</td><td>Cadenetz.</td><td>Non sai cal conseill mi prenda</td><td>114 vA</td><td>114 vB</td>
</tr><tr>
<td>510</td><td>470</td><td>BEdT 106,12</td><td>Cadenetz.</td><td>Camiada ses ma uentura</td><td>114 vB</td><td>115 rA</td>
</tr><tr>
<td>511</td><td>471</td><td>BEdT 106,2</td><td>Cadenetz.</td><td>A com dona ric corage.</td><td>115 rA</td><td>115 rB</td>
</tr><tr>
<td>512</td><td>472</td><td>BEdT 106,18</td><td>Cadenetz.</td><td>Oimais maures dauinen</td><td>115 rB</td><td>115 vA</td>
</tr><tr>
<td>513</td><td>473</td><td>BEdT 106,22</td><td>Cadenetz.</td><td>Sieus pogues ma uolu(n)tatz</td><td>115 vA</td><td>115 vB</td>
</tr><tr>
<td>514</td><td>474</td><td>BEdT 106,20</td><td>Cadenetz.</td><td>Sieu ares deuenia</td><td>115 vB</td><td>115 vB</td>
</tr><tr>
<td>515</td><td>475</td><td>BEdT 106,16</td><td>Cadenetz.</td><td>Merauil me de tot fin amador</td><td>115 vB</td><td>116 rA</td>
</tr><tr>
<td>516</td><td>476</td><td>BEdT 106,15</td><td>Cadenetz.</td><td>Lautrier lonc un bosc foillos</td><td>116 rA</td><td>116 rB</td>
</tr><tr>
<td>517</td><td>477</td><td>BEdT 106,25</td><td>Cadenetz.</td><td>Tals rei(n)gna desauinen</td><td>116 rB</td><td>116 vA</td>
</tr><tr>
<td>518</td><td>478</td><td>BEdT 106,3</td><td>Cadenetz.</td><td>A home meilz no(n) uai</td><td>116 vA</td><td>116 vA</td>
</tr><tr>
<td>519</td><td>479</td><td>BEdT 106,5</td><td>Cadenetz.</td><td>Ai dousa flors ben olenz</td><td>116 vA</td><td>116 vB</td>
</tr><tr>
<td>520</td><td>480</td><td>BEdT 106,23</td><td>Cadenetz.</td><td>Sieus essai damor</td><td>116 vB</td><td>116 vB</td>
</tr><tr>
<td>521</td><td>486</td><td>BEdT 293,24</td><td>-</td><td><En abriu ses clairol riu></td><td>117 rA</td><td>117 rA</td>
</tr><tr>
<td>522</td><td>487</td><td>BEdT 293,32</td><td>Marcabrus.</td><td>Lo uers comsa</td><td>117 rA</td><td>117 rB</td>
</tr><tr>
<td>523</td><td>488</td><td>BEdT 16b,1</td><td>Marcabrus.</td><td>Dun estru</td><td>117 rB</td><td>117 rB</td>
</tr><tr>
<td>524</td><td>489</td><td>BEdT 293,43</td><td>Marcabrus.</td><td>Sei(n)gner naudric</td><td>117 rB</td><td>117 rB</td>
</tr><tr>
<td>525</td><td>490</td><td>BEdT 293,33</td><td>Marcabrus.</td><td>Lo uers comens cant uei del fau</td><td>117 vA 01</td><td>117 vA</td>
</tr><tr>
<td>526</td><td>491</td><td>BEdT 293,18</td><td>Marcabrus.</td><td>Dire uos uoill ses doptansa</td><td>117 vA</td><td>117 vB</td>
</tr><tr>
<td>527</td><td>492</td><td>BEdT 293,35</td><td>Marcabrus.</td><td>Pax i(n) no(m)i(n)e d(omi)ni</td><td>117 vB</td><td>118 rA</td>
</tr><tr>
<td>528</td><td>493</td><td>BEdT 293,19</td><td>Marcabrus.</td><td>Doas cuidas ai (con)pai(n)gner</td><td>118 rA</td><td>118 rB</td>
</tr><tr>
<td>529</td><td>494</td><td>BEdT 293,40</td><td>Marcabrus.</td><td>Puois mos coratges es faillitz</td><td>118 rB</td><td>118 vA</td>
</tr><tr>
<td>530</td><td>495</td><td>BEdT 293,16</td><td>Marcabrus.</td><td>Daisso laudieu.</td><td>118 vA</td><td>118 vA</td>
</tr><tr>
<td>531</td><td>496</td><td>BEdT 293,9</td><td>Marcabrus.</td><td>Auiatz del chant co(n) ena(n)s se meillura</td><td>118 vA</td><td>118 vB</td>
</tr><tr>
<td>532</td><td>497</td><td>BEdT 293,42</td><td>Marcabrus.</td><td>Cant laura dousana buffa</td><td>118 vB</td><td>118 vB</td>
</tr><tr>
<td>533</td><td>498</td><td>BEdT 293,41</td><td>Marcabrus.</td><td>Mos sens foilla soz lo uerian</td><td>118 vB</td><td>119 rA</td>
</tr><tr>
<td>534</td><td>499</td><td>BEdT 293,29</td><td>Marcabrus.</td><td>Lautrier alissida dabriu</td><td>119 rA</td><td>119 rA</td>
</tr><tr>
<td>535</td><td>500</td><td>BEdT 293,12</td><td>Marcabrus.</td><td>Bel mes cant sazombraill treilla</td><td>119 rA</td><td>119 rB</td>
</tr><tr>
<td>536</td><td>501</td><td>BEdT 293,22</td><td>Marcabrus.</td><td>Emp(er)arire per mi mezeis</td><td>119 rB</td><td>119 vA</td>
</tr><tr>
<td>537</td><td>502</td><td>BEdT 293,36</td><td>Marcabrus.</td><td>Per laura freida q(ue) guida</td><td>119 vA</td><td>119 vB</td>
</tr><tr>
<td>538</td><td>503</td><td>BEdT 293,8</td><td>Marcabrus.</td><td>Assatz mes bel el temps essuich</td><td>119 vB</td><td>119 vB</td>
</tr><tr>
<td>539</td><td>504</td><td>BEdT 293,38</td><td>Marcabrus.</td><td>Pois la fuoilla reuirola</td><td>119 vB</td><td>120 rA</td>
</tr><tr>
<td>540</td><td>505</td><td>BEdT 293,5</td><td>Marcabrus.</td><td>Al son desuiat chantaire</td><td>120 rA</td><td>120 rB</td>
</tr><tr>
<td>541</td><td>506</td><td>BEdT 293,4</td><td>Marcabrus.</td><td>Al p(ri)m come(n)s del iuernaill</td><td>120 rB</td><td>120 rB</td>
</tr><tr>
<td>542</td><td>507</td><td>BEdT 293,30</td><td>Marcabrus.</td><td>Lautrier iost una seuisa</td><td>120 vA 01</td><td>120 vB</td>
</tr><tr>
<td>543</td><td>508</td><td>BEdT 293,37</td><td>Marcabrus.</td><td>Per sauil tenc ses doptansa</td><td>120 vB</td><td>121 rA</td>
</tr><tr>
<td>544</td><td>509</td><td>BEdT 293,13</td><td>Marcabrus.</td><td>Bel mes qua(n)t son li fruit madur</td><td>121 rA</td><td>121 rA</td>
</tr><tr>
<td>545</td><td>510</td><td>BEdT 293,39</td><td>Marcabrus.</td><td>Pois linuerns dogan es anatz</td><td>121 rA</td><td>121 rB</td>
</tr><tr>
<td>546</td><td>511</td><td>BEdT 293,44</td><td>Marcabrus.</td><td>Soudadier p(er) cui es ioue(n)s</td><td>121 rB</td><td>121 vA</td>
</tr><tr>
<td>547</td><td>511bis</td><td>BEdT 273.B.A</td><td>-</td><td>Iordans bonels si fo de sai(n)t onge de la marqa/de peitieu. Efez mantas bonas cansos</td><td>121 vA</td><td>121 vA</td>
</tr><tr>
<td>548</td><td>512</td><td>BEdT 273,1</td><td>-</td><td>Sira damor ten/gues amic iauzen</td><td>121 vA</td><td>121 vB</td>
</tr><tr>
<td>549</td><td>512bis</td><td>BEdT 262.B.A</td><td>-</td><td>Iaufres rudels de blaia. Si fo mout gentils ho(n)/efo princes de blaia.Et enamoret se de la co(n)/tessa de tripoli.</td><td>121 vB</td><td>121 vB</td>
</tr><tr>
<td>550</td><td>513</td><td>BEdT 262,2</td><td>-</td><td>Lan quan li iorn son lonc/e(n)mai</td><td>121 vB</td><td>122 rA</td>
</tr><tr>
<td>551</td><td>514</td><td>BEdT 262,5</td><td>Iaufres rudels.</td><td>Quan lo rius de la fontana</td><td>122 rA</td><td>122 rA</td>
</tr><tr>
<td>552</td><td>515</td><td>BEdT 262,6</td><td>Iaufres rudels.</td><td>Quant lo rossignols el fuoillos</td><td>122 rA</td><td>122 rB</td>
</tr><tr>
<td>553</td><td>515bis</td><td>BEdT 362.B.A</td><td>-</td><td>Peire de ualeria si fo de gascoi(n)gna. de la/terra de narnaut guillem de marsan.</td><td>122 rB</td><td>122 rB</td>
</tr><tr>
<td>554</td><td>516</td><td>BEdT 34,2</td><td>-</td><td>Mon ioi come(n)z en un bel/mes</td><td>122 rB</td><td>122 vA</td>
</tr><tr>
<td>555</td><td>516bis</td><td>BEdT 422.B.A</td><td>-</td><td>Richautz de tarascon si fo uns caualliers/de proenssa. Del castel de tarasco(n).</td><td>122 vA</td><td>122 vA</td>
</tr><tr>
<td>556</td><td>517</td><td>BEdT 422,1</td><td>-</td><td>Ab tan de sen com dieus/madat</td><td>122 vA</td><td>122 vB</td>
</tr><tr>
<td>557</td><td>517bis</td><td>BEdT 87.B.A</td><td>-</td><td>Bertrans del poiet si fo uns gentils caste/llans de proenssa de teunes.Ualenzca/ualliers. elarcs</td><td>122 vB</td><td>122 vB</td>
</tr><tr>
<td>558</td><td>518</td><td>BEdT 87,1</td><td>-</td><td>Bona domna duna re q(ui)us/deman</td><td>122 vB</td><td>123 rA</td>
</tr><tr>
<td>559</td><td>518bis</td><td>BEdT 11.B.A</td><td>-</td><td>Naimerics de sarlat si fo de peire gors./Dun ric borc q(ue) a nom sarlat. Efez se/ioglar.</td><td>123 rA</td><td>123 rA</td>
</tr><tr>
<td>560</td><td>519</td><td>BEdT 11,2</td><td>-</td><td>Fins eleials e senes tot en/ian</td><td>123 rA</td><td>123 rB</td>
</tr><tr>
<td>561</td><td>519bis</td><td>BEdT 437.B.A</td><td>-</td><td>Losordels si fo desirier de ma(n)toana.fi/lls dun paubre cauallier que auia no(m)/sier el cort.</td><td>123 rB</td><td>123 rB</td>
</tr><tr>
<td>562</td><td>520</td><td>BEdT 437,35</td><td>-</td><td>Tan mabellis lo t(er)minis nouels.</td><td>123 rB</td><td>123 vA</td>
</tr><tr>
<td>563</td><td>521</td><td>BEdT 437,2</td><td>Densordels de mantoana.</td><td>Aitan ses plus uiuon can uiou chauze(n)z</td><td>123 vA</td><td>123 vB</td>
</tr><tr>
<td>564</td><td>522</td><td>BEdT 437,5</td><td>Losordels de mantoana.</td><td>Atretan deu ben chantar finame</td><td>123 vB</td><td>124 rA</td>
</tr><tr>
<td>565</td><td>523</td><td>BEdT 437,32</td><td>Densordels de mantoana.</td><td>Si com estau tai(n)s questeia</td><td>124 rA</td><td>124 rA</td>
</tr><tr>
<td>565a</td><td>dopo 437,32</td><td>BEdT 437,20b</td><td>-</td><td>Nom meraueill si.l marit son gilos@@@</td><td>124 rA</td><td>124 rB</td>
</tr><tr>
<td>566</td><td>524</td><td>BEdT 225,13</td><td>Montai(n)gna çot.</td><td>Qui uol esser agrada(n)z ni plaze(n)z.</td><td>124 rB</td><td>124 rB</td>
</tr><tr>
<td>567</td><td>525</td><td>BEdT 225,12</td><td>Montagna çot.</td><td>Per lo mon fan lun dels autres rancu/ra</td><td>124 rB</td><td>124 vA</td>
</tr><tr>
<td>568</td><td>526</td><td>BEdT 225,10</td><td>Montagna çot.</td><td>Nulz ho(m) non ual ni deuesser p(re)satz</td><td>124 vA</td><td>124 vB</td>
</tr><tr>
<td>569</td><td>526bis</td><td>BEdT 109.B.A</td><td>-</td><td>Nacasteloza si fo daluergne. Gentils do(n)na/moiller del truc de maurona.</td><td>124 vB</td><td>125 rA</td>
</tr><tr>
<td>570</td><td>527</td><td>BEdT 109,1</td><td>-</td><td>Amics sius trobes auinen</td><td>125 rA</td><td>125 rA</td>
</tr><tr>
<td>571</td><td>528</td><td>BEdT 109,2</td><td>Nacastelloza.</td><td>Ia de chantar no(n) degrauer talen</td><td>125 rB 01</td><td>125 rB</td>
</tr><tr>
<td>572</td><td>529</td><td>BEdT 109,3</td><td>Nacasteloza.</td><td>Mout auez faig lonc estaie</td><td>125 rB</td><td>125 vA</td>
</tr><tr>
<td>573</td><td>529bis</td><td>BEdT 9.B.A</td><td>-</td><td>Naimerics de bel enoi si fo de bordales. dun ca/stel qua nom lesparra.neps de maetre pe/ire de corbiac.</td><td>125 vA</td><td>125 vA</td>
</tr><tr>
<td>574</td><td>530</td><td>BEdT 9,3</td><td>-</td><td>Aisi col pres q(ue) sen qida/fogir</td><td>125 vA</td><td>125 vB</td>
</tr><tr>
<td>575</td><td>531</td><td>BEdT 9,15</td><td>Naimerics de bel enoi.</td><td>Per crist sieu crezes amor</td><td>125 vB</td><td>126 rA</td>
</tr><tr>
<td>576</td><td>532</td><td>BEdT 9,4</td><td>Naimerics de bel enoi.</td><td>Aissi com hom pros afortitz.</td><td>126 rA</td><td>126 rA</td>
</tr><tr>
<td>577</td><td>533</td><td>BEdT 9,18</td><td>Naimerics de bel enoi.</td><td>Pois lo gais temps de pascor</td><td>126 rB</td><td>126 rB</td>
</tr><tr>
<td>578</td><td>534</td><td>BEdT 9,7</td><td>Naimerics de bel enoi.</td><td>Aram destrei(n)g amors</td><td>126 rB</td><td>126 vA</td>
</tr><tr>
<td>579</td><td>535</td><td>BEdT 9,8</td><td>Naimerics de bel enoi.</td><td>Cel que p(ro)met ason coral amic</td><td>126 vA</td><td>126 vB</td>
</tr><tr>
<td>580</td><td>536</td><td>BEdT 9,21</td><td>Naimerics de bel enoi.</td><td>Tant es damor honrat sos sei(n)gnoratges</td><td>126 vB</td><td>127 rA</td>
</tr><tr>
<td>581</td><td>537</td><td>BEdT 9,14</td><td>Naimerics de bel enoi.</td><td>Nuls hom no(n) pot (com)plir adrechamen.</td><td>127 rA</td><td>127 rB</td>
</tr><tr>
<td>582</td><td>538</td><td>BEdT 9,12</td><td>Naimerics de bel enoi.</td><td>Merauil me con pot hom apellar</td><td>127 rB</td><td>127 vA</td>
</tr><tr>
<td>583</td><td>539</td><td>BEdT 9,5</td><td>Naimerics de bel enoi.</td><td>Al prim pretz dels breus iorns braus</td><td>127 vA</td><td>127 vA</td>
</tr><tr>
<td>584</td><td>539bis</td><td>BEdT 457.B.A</td><td>-</td><td>Nucs de saint circ si fo de caersi. Du(n) borc/q(ue)anom tegra. Fils dun paubre uauuasor</td><td>127 vA</td><td>127 vB</td>
</tr><tr>
<td>585</td><td>540</td><td>BEdT 457,16</td><td>Nuc de san circ.</td><td>Gent an sabut miei oill/uenser mo(n) cor</td><td>127 vB</td><td>128 rA</td>
</tr><tr>
<td>586</td><td>541</td><td>BEdT 457,25</td><td>Nuc de sai(n)t circ.</td><td>Nulla ren q(ue) mestier maia</td><td>128 rA</td><td>128 rB</td>
</tr><tr>
<td>587</td><td>542</td><td>BEdT 457,26</td><td>Nuc de san circ.</td><td>Nuls hom no(n) sab samic tro la p(er)dut</td><td>128 rB</td><td>128 vA</td>
</tr><tr>
<td>588</td><td>543</td><td>BEdT 457,3</td><td>Nuc de san circ.</td><td>Anc enemics q(ue)u agues</td><td>128 vA</td><td>128 vB</td>
</tr><tr>
<td>589</td><td>544</td><td>BEdT 457,18</td><td>Nuc de san circ.</td><td>Loniamen ai atenduda</td><td>128 vB</td><td>128 vB</td>
</tr><tr>
<td>590</td><td>545</td><td>BEdT 457,1</td><td>Nuc de san circ.</td><td>Aissi con es coinda egaia</td><td>129 rA 01</td><td>129 rA</td>
</tr><tr>
<td>591</td><td>546</td><td>BEdT 457,22</td><td>Nuc de san circ.</td><td>Namaria demons es plasentera</td><td>129 rA</td><td>129 rB</td>
</tr><tr>
<td>592</td><td>547</td><td>BEdT 457,4</td><td>Nuc de san circ.</td><td>Anc mais no(n) ui temps ni sason</td><td>129 rB</td><td>129 vA</td>
</tr><tr>
<td>593</td><td>548</td><td>BEdT 457,35</td><td>Nuc de san circ.</td><td>Ses desir eses rason.</td><td>129 vA</td><td>129 vA</td>
</tr><tr>
<td>594</td><td>549</td><td>BEdT 457,12</td><td>Nuc de san circ.</td><td>Enaissi con son son plus car</td><td>129 vA</td><td>129 vB</td>
</tr><tr>
<td>595@</td><td>550@</td><td>BEdT 457,34</td><td>Nuc de san circ.</td><td>Seruit aurai longamen@</td><td>129 vB</td><td>130 rA</td>
</tr><tr>
<td>596</td><td>551</td><td>BEdT 457,15</td><td>Nuc de san circ.</td><td>Estat ai fort loniamen</td><td>130 rA</td><td>130 rB</td>
</tr><tr>
<td>597</td><td>552</td><td>BEdT 457,40</td><td>Nuc de san circ.</td><td>Tres enemics edos mals sei(n)gnors ai</td><td>130 rB</td><td>130 vA</td>
</tr><tr>
<td>598</td><td>553</td><td>BEdT 457,9</td><td>Nuc de san circ.</td><td>Dels oills edel cor ede me</td><td>130 vA</td><td>130 vA</td>
</tr><tr>
<td>599</td><td>554</td><td>BEdT 457,20</td><td>Nuc de san circ.</td><td>Mains greus durs pessam(en)s</td><td>130 vA</td><td>130 vB</td>
</tr><tr>
<td>600</td><td>554bis</td><td>BEdT 132.B.A</td><td>-</td><td>Nelias de bariols si fo dagenes. Du(n) castel qe/anom peiols. fils fo dun m(er)cadier.</td><td>130 vB</td><td>130 vB</td>
</tr><tr>
<td>601</td><td>555</td><td>BEdT 132,1</td><td>-</td><td>Amors ben maues te(n)gut.</td><td>130 vB</td><td>131 rA</td>
</tr><tr>
<td>602</td><td>556</td><td>BEdT 132,7</td><td>Nelias de bariols.</td><td>Car (con)pre uostras beutatz</td><td>131 rA</td><td>131 rB</td>
</tr><tr>
<td>603</td><td>557</td><td>BEdT 132,13</td><td>Nelias de bariols.</td><td>Una ualenta</td><td>131 rB</td><td>131 rB</td>
</tr><tr>
<td>604</td><td>558</td><td>BEdT 132,11</td><td>Nelias de bariols.</td><td>Puois uei que nuill pro nom te</td><td>131 rB</td><td>131 vA</td>
</tr><tr>
<td>605</td><td>559</td><td>BEdT 132,12</td><td>Nelias de bariols.</td><td>Sil bellam tengues p(er) sieu</td><td>131 vA</td><td>131 vA</td>
</tr><tr>
<td>606</td><td>559bis</td><td>BEdT 236.B.A</td><td>-</td><td>Guillems de lator si fon ioglars. Efo de peire/gorc dun castel qom dits la tor. eue(n)c enlom/bardia.</td><td>131 vA</td><td>131 vB</td>
</tr><tr>
<td>607</td><td>560</td><td>BEdT 236,2</td><td>Guillems de lator.</td><td>Canson ab gais motz plaze(n)s.</td><td>131 vB</td><td>132 rA</td>
</tr><tr>
<td>608</td><td>561</td><td>BEdT 236,5</td><td>Guillems de lator.</td><td>Plus que las domnas q(ue)u aug dir</td><td>132 rA</td><td>132 rB</td>
</tr><tr>
<td>609</td><td>562</td><td>BEdT 236,9</td><td>Guillems de lator.</td><td>Si mos fis cors fos de fer</td><td>132 rB</td><td>132 rB</td>
</tr><tr>
<td>610</td><td>563</td><td>BEdT 236,4</td><td>Guillems de lator.</td><td>Ges cil ques blasmon damor</td><td>132 vA 01</td><td>132 vA</td>
</tr><tr>
<td>611</td><td>564</td><td>BEdT 236,7</td><td>Guillems de lator.</td><td>Qui sap sufrent esperar</td><td>132 vA</td><td>132 vB</td>
</tr><tr>
<td>612</td><td>565</td><td>BEdT 236,6</td><td>Guillems de lator.</td><td>Quant hom rei(n)gna uas cellui falsament</td><td>132 vB</td><td>133 rA</td>
</tr><tr>
<td>613@</td><td>566@</td><td>BEdT 421,4</td><td>Guillems de lator.</td><td>Bem cuidaua damar gardar@</td><td>133 rA</td><td>133 rB</td>
</tr><tr>
<td>614</td><td>566bis</td><td>BEdT 112.B.A</td><td>-</td><td>Cercamo(n)s sifo uns ioglars de gascoi(n)gna. E/trobet uers epastoretas ala usa(n)za antiga.</td><td>133 rB</td><td>133 rB</td>
</tr><tr>
<td>615</td><td>567</td><td>BEdT 112,2</td><td>-</td><td>Ges p(er) lo te(m)ps fret nomira/is</td><td>133 rB</td><td>133 vA</td>
</tr><tr>
<td>616</td><td>568</td><td>BEdT 112,4</td><td>Cercamons.</td><td>Quant laura dousa sa marcis</td><td>133 vA</td><td>133 vA</td>
</tr><tr>
<td>617</td><td>568bis</td><td>BEdT 16.B.A</td><td>-</td><td>Alb(er)tez si fode gapenses fils dun ioglar qe/ac nom nasar. efez de bonas cansonetas.</td><td>133 vA</td><td>133 vB</td>
</tr><tr>
<td>618</td><td>569</td><td>BEdT 16,1</td><td>-</td><td>Ab ioi com(en)sa ma chanso(n)</td><td>133 vB</td><td>133 vB</td>
</tr><tr>
<td>619@</td><td>570@</td><td>BEdT 16,13</td><td>Alb(er)tez. de gapenses.</td><td>En amor trob tanz de mals sei(n)gnorages</td><td>133 vB</td><td>134 rA</td>
</tr><tr>
<td>620@</td><td>571@</td><td>BEdT 16,6</td><td>Alb(er)tez de gapenses.</td><td>Atrestal uol faire de mi ma mia@</td><td>134 rA</td><td>134 rB</td>
</tr><tr>
<td>621@</td><td>572@</td><td>BEdT 16,9</td><td>Alb(er)tez de gapenses.</td><td>Destreitz damor ueing denan uos.@</td><td>134 rB</td><td>134 vA</td>
</tr><tr>
<td>622</td><td>573</td><td>BEdT 16,12</td><td>Albertez de gapenses.</td><td>Enamor aitan petit de fiansa</td><td>134 vA</td><td>134 vA</td>
</tr><tr>
<td>623</td><td>574</td><td>BEdT 16,7</td><td>Albertez de capenses.</td><td>A uos uoill mostrar ma dolor.</td><td>134 vA</td><td>134 vB</td>
</tr><tr>
<td>624</td><td>575</td><td>BEdT 16,18</td><td>Alb(er)tez de gapenses.</td><td>Molt es greu mals dont hom nosausa pla/ingner</td><td>134 vB</td><td>135 rA</td>
</tr><tr>
<td>625</td><td>575bis</td><td>BEdT 305.B.A</td><td>-</td><td>Lo mo(n)ges de mo(n)taudon sifo daluerne. Du(n) ca/stel que anom uic ques pres dorlac.</td><td>135 rA</td><td>135 rA</td>
</tr><tr>
<td>626</td><td>576</td><td>BEdT 305,1</td><td>-</td><td>Aissi con sel ca estat ses sei(n)/gnor</td><td>135 rB 01</td><td>135 vA</td>
</tr><tr>
<td>627</td><td>577</td><td>BEdT 305,14</td><td>Lo mo(n)ges de mo(n)taudon.</td><td>Mos sens ema conoissenza.</td><td>135 vA</td><td>135 vA</td>
</tr><tr>
<td>628</td><td>578</td><td>BEdT 305,4</td><td>Lo mo(n)ges de mo(n)taudon.</td><td>Aissi con cel com mena aiuiamen</td><td>135 vA</td><td>135 vB</td>
</tr><tr>
<td>629</td><td>579</td><td>BEdT 305,16</td><td>Lo mo(n)ges de mo(n)taudon.</td><td>Pois peire dalu(er)nge azantat.</td><td>135 vB</td><td>136 rB</td>
</tr><tr>
<td>630</td><td>580</td><td>BEdT 305,6</td><td>Lo mo(n)ges de mo(n)taudon.</td><td>Aram pot ma domna saber</td><td>136 rB</td><td>136 vA</td>
</tr><tr>
<td>631</td><td>581</td><td>BEdT 194,1</td><td>Lo mo(n)ges de mo(n)taudon.</td><td>Ades on plus uiu mais apren.</td><td>136 vA</td><td>136 vB</td>
</tr><tr>
<td>632</td><td>582</td><td>BEdT 305,3</td><td>Lo mo(n)ges de mo(n)taudon.</td><td>Aissi co(n) cel ques en mal sei(n)gnoratge.</td><td>136 vB</td><td>137 rA</td>
</tr><tr>
<td>633</td><td>583</td><td>BEdT 305,12</td><td>Lo mo(n)ges de mo(n)taudon.</td><td>Lautrier fui enparadis</td><td>137 rA</td><td>137 rA</td>
</tr><tr>
<td>634</td><td>584</td><td>BEdT 305,11</td><td>Lo mo(n)ges de mo(n)taudon.</td><td>Lautre iorn men pogei el cel</td><td>137 rA</td><td>137 rB</td>
</tr><tr>
<td>635</td><td>585</td><td>BEdT 305,11</td><td>Lo mo(n)ges de mo(n)taudon.</td><td>Quant tuit aquist clam foron faitz</td><td>137 rB</td><td>137 vA</td>
</tr><tr>
<td>636</td><td>585bis</td><td>BEdT 372.B.A</td><td>-</td><td>Pistoleta sifo cantaire denarnaut demaruo/ill efo de proenssa. Epois uenc trobaire</td><td>137 vA</td><td>137 vA</td>
</tr><tr>
<td>637</td><td>586</td><td>BEdT 372,7</td><td>-</td><td>Sens esabers auzirs efin/amors</td><td>137 vA</td><td>137 vB</td>
</tr><tr>
<td>638</td><td>587</td><td>BEdT 372,2</td><td>Pistoleta.</td><td>Anc mais nuills hom no fo apoderatz</td><td>137 vB</td><td>138 rA</td>
</tr><tr>
<td>639</td><td>588</td><td>BEdT 372,3</td><td>Pistoleta.</td><td>Ar agues eu mils marcs de fin argen</td><td>138 rA</td><td>138 rB</td>
</tr><tr>
<td>640</td><td>589</td><td>BEdT 372,4</td><td>Pistoleta.</td><td>Bona domna un conseill uos deman</td><td>138 rB</td><td>138 rB</td>
</tr><tr>
<td>641</td><td>590</td><td>BEdT 372,1</td><td>Pistoleta.</td><td>Aitan sospir mi uenon noit edia.</td><td>138 vA 01</td><td>138 vA</td>
</tr><tr>
<td>642</td><td>590bis</td><td>BEdT 3.B.A</td><td>-</td><td>Naimars lo negres si fo del castel ueill dalbi./Cortes hom fo e gen parlanz.</td><td>138 vA</td><td>138 vA</td>
</tr><tr>
<td>643</td><td>591</td><td>BEdT 3,1</td><td>-</td><td>Aram don dieus q(ue) repai/re</td><td>138 vB</td><td>138 vB</td>
</tr><tr>
<td>644</td><td>592</td><td>BEdT 3,4</td><td>Naimars lo negres.</td><td>Ia ogan pel temps floritz.</td><td>138 vB</td><td>139 rA</td>
</tr><tr>
<td>645</td><td>593</td><td>BEdT 3,3</td><td>1</td><td>De solatz ede chansos.</td><td>-</td><td>-</td>
</tr><tr>
<td>646</td><td>594</td><td>BEdT 3,2</td><td>1</td><td>Eram uai miellz que no sol.</td><td>-</td><td>-</td>
</tr><tr>
<td>647</td><td>594bis</td><td>BEdT 223.B.A</td><td>-</td><td>-</td><td>139 r</td><td>-</td>
</tr><tr>
<td>648</td><td>595</td><td>BEdT 223,3</td><td>1</td><td>Enaissim p(re)n cu(n) fai al peschador.</td><td>-</td><td>-</td>
</tr><tr>
<td>649</td><td>596</td><td>BEdT 223,4</td><td>1</td><td>Ma domna ten pres.</td><td>-</td><td>-</td>
</tr><tr>
<td>650</td><td>597</td><td>BEdT 223,1</td><td>1</td><td>Aigua pueia contramon.</td><td>-</td><td>-</td>
</tr><tr>
<td>651</td><td>597bis</td><td>BEdT 134.B.A</td><td>-</td><td>-</td><td>139 v</td><td>-</td>
</tr><tr>
<td>652</td><td>598</td><td>BEdT 134,1</td><td>1</td><td>De bon luec mouon mas chansos.</td><td>-</td><td>-</td>
</tr><tr>
<td>653</td><td>598bis</td><td>BEdT 43.B.A</td><td>-</td><td>-</td><td>140r</td><td>-</td>
</tr><tr>
<td>654</td><td>599</td><td>BEdT 43,1</td><td>1</td><td>Arem al freg tems uengutz.</td><td>-</td><td>-</td>
</tr><tr>
<td>655</td><td>599bis</td><td>BEdT 47.B.A</td><td>-</td><td>-</td><td>140r</td><td>-</td>
</tr><tr>
<td>656</td><td>600</td><td>BEdT 47,9</td><td>1</td><td>Sieu anc per follen tendensa.</td><td>140</td><td>-</td>
</tr><tr>
<td>657</td><td>601</td><td>BEdT 47,1</td><td>1</td><td>Ab la fresca clartat.</td><td>-</td><td>-</td>
</tr><tr>
<td>658</td><td>602</td><td>BEdT 47,2</td><td>1</td><td>Aissi com hom q(ue) seigner ocaisona.</td><td>-</td><td>-</td>
</tr><tr>
<td>659</td><td>602bis</td><td>BEdT 456.B.A</td><td>-</td><td>-</td><td>140 v</td><td>-</td>
</tr><tr>
<td>660</td><td>603</td><td>BEdT 456,1</td><td>1</td><td>Cora qem despalgues amors.</td><td>-</td><td>-</td>
</tr><tr>
<td>661</td><td>603bis</td><td>BEdT 46.B.A</td><td>-</td><td>-</td><td>141r</td><td>-</td>
</tr><tr>
<td>662</td><td>604</td><td>BEdT 46,1</td><td>1</td><td>Ab ioi et ab iouen ma pais.</td><td>-</td><td>-</td>
</tr><tr>
<td>663</td><td>605</td><td>BEdT 46,4</td><td>1</td><td>Estat ai en conssirer.</td><td>-</td><td>-</td>
</tr><tr>
<td>664</td><td>606</td><td>BEdT 46,2</td><td>1</td><td>A cantar mer daso q(ue)u uolria.</td><td>-</td><td>-</td>
</tr><tr>
<td>665</td><td>606bis</td><td>BEdT 331.B.A</td><td>-</td><td>-</td><td>141 v</td><td>-</td>
</tr><tr>
<td>666</td><td>607</td><td>BEdT 331,2</td><td>1</td><td>Mei oill an gran mane(n)cia.</td><td>141 v</td><td>-</td>
</tr><tr>
<td>667</td><td>608</td><td>BEdT 331,1</td><td>1</td><td>En abril quant uei uerdeiar.</td><td>-</td><td>-</td>
</tr><tr>
<td>668</td><td>608bis</td><td>BEdT 168.B.A</td><td>-</td><td>-</td><td>142 r</td><td>-</td>
</tr><tr>
<td>669</td><td>609</td><td>BEdT 168,1</td><td>1</td><td>Pois finamors me tornen alegrier.</td><td>142</td><td>-</td>
</tr><tr>
<td>670</td><td>609bis</td><td>BEdT 172.B.A</td><td>-</td><td>-</td><td>142 r</td><td>-</td>
</tr><tr>
<td>671</td><td>610</td><td>BEdT 172,1</td><td>1</td><td>Breu uers per ta que menz ipoing.</td><td>-</td><td>-</td>
</tr><tr>
<td>672</td><td>610bis</td><td>BEdT 183.B.A</td><td>-</td><td>-</td><td>142 r</td><td>-</td>
</tr><tr>
<td>673</td><td>611</td><td>BEdT 183,10</td><td>1</td><td>Puois de chantar mes pres talens.</td><td>-</td><td>-</td>
</tr><tr>
<td>674</td><td>611bis</td><td>BEdT 243.B.A</td><td>-</td><td>-</td><td>142 v</td><td>-</td>
</tr><tr>
<td>675</td><td>612</td><td>BEdT 243,2</td><td>1</td><td>Bella cui am de cor ede saber.</td><td>142 v</td><td>-</td>
</tr><tr>
<td>676</td><td>613</td><td>BEdT 243,10</td><td>1</td><td>Tan dousame(n) me uen al cor ferir.</td><td>-</td><td>-</td>
</tr><tr>
<td>677</td><td>614</td><td>BEdT 243,9</td><td>1</td><td>Sitot laura ses amara.</td><td>-</td><td>-</td>
</tr><tr>
<td>678</td><td>614bis</td><td>BEdT 231.B.A</td><td>-</td><td>-</td><td>143 r</td><td>-</td>
</tr><tr>
<td>679</td><td>615</td><td>BEdT 231,4</td><td>-</td><td>Quant aug chantar logal sus enlerbos.</td><td>143 r</td><td>-</td>
</tr><tr>
<td>680</td><td>616</td><td>BEdT 231,1</td><td>-</td><td>Auzir cugei lo cha(n)t el crit el glat.</td><td>-</td><td>-</td>
</tr><tr>
<td>681</td><td>617</td><td>BEdT 389,17</td><td>1</td><td>Assatz mes bel q(ue) de nouel fassa parer.</td><td>-</td><td>-</td>
</tr><tr>
<td>682</td><td>618</td><td>BEdT 389,26</td><td>1</td><td>En aital rimeta prima.</td><td>-</td><td>-</td>
</tr><tr>
<td>683</td><td>619</td><td>BEdT 389,5</td><td>1</td><td>Als durs crus cozens lauzengier.</td><td>-</td><td>-</td>
</tr><tr>
<td>684</td><td>620</td><td>BEdT 389,1</td><td>1</td><td>Ab nou ioi et ab nou talen.</td><td>-</td><td>-</td>
</tr><tr>
<td>685</td><td>621</td><td>BEdT 389,22</td><td>1</td><td>Car douz efeinz delbedresc.</td><td>-</td><td>-</td>
</tr><tr>
<td>686</td><td>622</td><td>BEdT 389,21</td><td>1</td><td>Braitz chanz quil critz aug dels.</td><td>-</td><td>-</td>
</tr><tr>
<td>687</td><td>623</td><td>BEdT 389,10</td><td>1</td><td>Apres mon uers uoill se(n)prordre.</td><td>-</td><td>-</td>
</tr><tr>
<td>688</td><td>624</td><td>BEdT 389,14</td><td>1</td><td>Ar no(n) sui ges mals (et) astrucs.</td><td>-</td><td>-</td>
</tr><tr>
<td>689</td><td>625</td><td>BEdT 389,36</td><td>1</td><td>Pos tals sabers mi fors em creis.</td><td>-</td><td>-</td>
</tr><tr>
<td>690</td><td>626</td><td>BEdT 389,16</td><td>1</td><td>Ar sespan laflors enuersa.</td><td>-</td><td>-</td>
</tr><tr>
<td>691</td><td>627</td><td>BEdT 389,8</td><td>1</td><td>Amors com er q(ue) farai moria fres.</td><td>-</td><td>-</td>
</tr><tr>
<td>692</td><td>628</td><td>BEdT 389,8</td><td>1</td><td>Mas eu dic esuibrai.</td><td>-</td><td>-</td>
</tr><tr>
<td>693</td><td>629</td><td>BEdT 389,18</td><td>1</td><td>Assatz sai damor ben parlar.</td><td>-</td><td>-</td>
</tr><tr>
<td>694</td><td>630</td><td>BEdT 389,27</td><td>1</td><td>Entre gel euent efanc.</td><td>-</td><td>-</td>
</tr><tr>
<td>695</td><td>631</td><td>BEdT 389,3</td><td>1</td><td>Aissi mou sonet nouonformelatz.</td><td>-</td><td>-</td>
</tr><tr>
<td>696</td><td>632</td><td>BEdT 389,13</td><td>1</td><td>Ar mer tan un uers afaire.</td><td>-</td><td>-</td>
</tr><tr>
<td>697</td><td>633</td><td>BEdT 389,36</td><td>1</td><td>Puois tals sabers mi sorz emcreis.</td><td>-</td><td>-</td>
</tr><tr>
<td>698</td><td>634</td><td>BEdT 389,31</td><td>1</td><td>Lonc tems ai estat cubertz.</td><td>-</td><td>-</td>
</tr><tr>
<td>699</td><td>635</td><td>BEdT 349,9</td><td>1</td><td>Si com lo metge fai creire.</td><td>-</td><td>-</td>
</tr><tr>
<td>700</td><td>636</td><td>BEdT 349,1</td><td>1</td><td>Aissi mauen consel qa seigor dos.</td><td>-</td><td>-</td>
</tr><tr>
<td>701</td><td>637</td><td>BEdT 349,8</td><td>1</td><td>Seu anc damors suffers nimal nipena.</td><td>-</td><td>-</td>
</tr><tr>
<td>702</td><td>638</td><td>BEdT 349,6</td><td>1</td><td>Puois que dal cor maue(n) farai cansos.</td><td>-</td><td>-</td>
</tr><tr>
<td>703</td><td>639</td><td>BEdT 349,7</td><td>1</td><td>Quant oms troba dos bos (con)batedors.</td><td>-</td><td>-</td>
</tr><tr>
<td>704</td><td>640</td><td>BEdT 416,1</td><td>1</td><td>Aissi col fort castelz ben establitz.</td><td>-</td><td>-</td>
</tr><tr>
<td>705</td><td>641</td><td>BEdT 167,51</td><td>1</td><td>Raiso(n) emandame(n)</td><td>-</td><td>-</td>
</tr><tr>
<td>706</td><td>642</td><td>BEdT 355,12</td><td>1</td><td>Pos los prims uerchans botona.</td><td>-</td><td>-</td>
</tr><tr>
<td>707</td><td>643</td><td>BEdT 390,1</td><td>1</td><td>Anpere mer lo conort del saluatge.</td><td>-</td><td>-</td>
</tr><tr>
<td>708</td><td>644</td><td>BEdT 34,1</td><td>1</td><td>En esmai etenco(n)sirer.</td><td>-</td><td>-</td>
</tr><tr>
<td>709@</td><td>645@@@</td><td>BEdT 249,1</td><td>1</td><td>Aissi cu(n) cel qua lalebre cazada.</td><td>-</td><td>-</td>
</tr><tr>
<td>710</td><td>646</td><td>BEdT 338,1</td><td>1</td><td>Domna dels angels reina.</td><td>-</td><td>-</td>
</tr><tr>
<td>711</td><td>647</td><td>BEdT 10,18</td><td>1</td><td>Dauinen sap enganar etrair.</td><td>-</td><td>-</td>
</tr><tr>
<td>712</td><td>647bis</td><td>BEdT 432.B.A</td><td>-</td><td>-</td><td>152 r</td><td>-</td>
</tr><tr>
<td>713</td><td>648</td><td>BEdT 432,2</td><td>-</td><td>Gauselms tres ioc enamoratz</td><td>-</td><td>-</td>
</tr><tr>
<td>714</td><td>649</td><td>BEdT 10,19</td><td>-</td><td>De breguedan destas doas rasos</td><td>-</td><td>-</td>
</tr><tr>
<td>715</td><td>650</td><td>BEdT 10,28</td><td>-</td><td>Gauselms faiditz de dos amics corals</td><td>-</td><td>-</td>
</tr><tr>
<td>716</td><td>651</td><td>BEdT 10,3</td><td>-</td><td>Nalb(er)tetz. chausetz al uostre sen.</td><td>-</td><td>-</td>
</tr><tr>
<td>717</td><td>652</td><td>BEdT 97,4</td><td>-</td><td>En rambautz ses saben.</td><td>-</td><td>-</td>
</tr><tr>
<td>718</td><td>652bis</td><td>BEdT 414.B.A</td><td>-</td><td>-</td><td>153 r</td><td>-</td>
</tr><tr>
<td>719</td><td>653</td><td>BEdT 414,1</td><td>-</td><td>Seigner iaufre respondetz mi sius plaz.</td><td>-</td><td>-</td>
</tr><tr>
<td>720</td><td>654</td><td>BEdT 119,6</td><td>-</td><td>Perdigons ses uasselatge.</td><td>-</td><td>-</td>
</tr><tr>
<td>721</td><td>655</td><td>BEdT 167,47</td><td>-</td><td>Perdigons uostre sen digatz.</td><td>-</td><td>-</td>
</tr><tr>
<td>722</td><td>655bis</td><td>BEdT 449.B.A</td><td>-</td><td>-</td><td>154 r</td><td>-</td>
</tr><tr>
<td>723</td><td>656</td><td>BEdT 449,1</td><td>-</td><td>Digatz bertran de san felitz.</td><td>154</td><td>-</td>
</tr><tr>
<td>724</td><td>657</td><td>BEdT 231,3</td><td>-</td><td>Maigret puiat mes el cap.</td><td>-</td><td>-</td>
</tr><tr>
<td>725</td><td>658</td><td>BEdT 422,2</td><td>-</td><td>Cabrit al mieu ueiaire.</td><td>-</td><td>-</td>
</tr><tr>
<td>726</td><td>659</td><td>BEdT 242,22</td><td>-</td><td>Bem plairia seigner reis.</td><td>-</td><td>-</td>
</tr><tr>
<td>727</td><td>660</td><td>BEdT 356,7</td><td>1</td><td>Seigner rambautz p(er) uezer.</td><td>-</td><td>-</td>
</tr><tr>
<td>728</td><td>661</td><td>BEdT 389,34</td><td>1</td><td>Peire rogiers atrassaillir.</td><td>-</td><td>-</td>
</tr><tr>
<td>729</td><td>662</td><td>BEdT 323,4</td><td>-</td><td>Amics bernartz del uentadorn.</td><td>-</td><td>-</td>
</tr><tr>
<td>730</td><td>662bis</td><td>BEdT 15.B.A</td><td>-</td><td>-</td><td>155v</td><td>-</td>
</tr><tr>
<td>731</td><td>663</td><td>BEdT 15,1</td><td>-</td><td>Aram digatz rambautz si uos agrada.</td><td>-</td><td>-</td>
</tr><tr>
<td>732</td><td>664</td><td>BEdT 70,32</td><td>-</td><td>Peirols con anes tan estat.</td><td>-</td><td>-</td>
</tr><tr>
<td>733</td><td>665</td><td>BEdT 236,8</td><td>-</td><td>Seigner nibert digatz uostra escie(n)cia.</td><td>-</td><td>-</td>
</tr><tr>
<td>734</td><td>666</td><td>BEdT 392,29</td><td>-</td><td>Seigner coines iois ep(re)z (et) amors.</td><td>-</td><td>-</td>
</tr><tr>
<td>735</td><td>667</td><td>BEdT 392,7</td><td>-</td><td>Bella domna tant uoz ai pregada.</td><td>-</td><td>-</td>
</tr><tr>
<td>736</td><td>668</td><td>BEdT 16,16</td><td>-</td><td>Gauselms faiditz. eu uos deman.</td><td>-</td><td>-</td>
</tr><tr>
<td>737</td><td>669</td><td>BEdT 97,7</td><td>-</td><td>Peire uidals puois far maue(n) te(n)son.</td><td>-</td><td>-</td>
</tr><tr>
<td>738</td><td>670</td><td>BEdT 98,1</td><td>-</td><td>Seignen blancatz puois p(er) tot.</td><td>-</td><td>-</td>
</tr><tr>
<td>739</td><td>671</td><td>BEdT 98,2</td><td>-</td><td>Seigne(n) blancatz tala(n)t ai q(ue) uos q(ue)ira.</td><td>-</td><td>-</td>
</tr><tr>
<td>740</td><td>672</td><td>BEdT 233,5</td><td>-</td><td>Seigner blancatz de do(n)na pro.</td><td>-</td><td>-</td>
</tr><tr>
<td>741</td><td>673</td><td>BEdT 236,12</td><td>-</td><td>Uns amicz et una mia.</td><td>-</td><td>-</td>
</tr><tr>
<td>742</td><td>674</td><td>BEdT 406,16</td><td>-</td><td>Bertran si fosses tant gignos.</td><td>-</td><td>-</td>
</tr><tr>
<td>743</td><td>675</td><td>BEdT 218,1</td><td>-</td><td>Neble chausetz la meillor.</td><td>-</td><td>-</td>
</tr><tr>
<td>744</td><td>676</td><td>BEdT 366,29</td><td>-</td><td>Qua(n)t amors trobet partit.</td><td>-</td><td>-</td>
</tr><tr>
<td>745</td><td>677</td><td>BEdT 460,1</td><td>-</td><td>Uostras me farai uezer.</td><td>-</td><td>-</td>
</tr><tr>
<td>746</td><td>678</td><td>BEdT 457,33</td><td>-</td><td>Seigner coms nous cal esmaiar.</td><td>-</td><td>-</td>
</tr><tr>
<td>747</td><td>679</td><td>BEdT 458,1</td><td>-</td><td>Com etreus uoill reculaire.</td><td>-</td><td>-</td>
</tr><tr>
<td>748</td><td>679bis</td><td>BEdT 163.B.A</td><td>-</td><td>-</td><td>158 v</td><td>-</td>
</tr><tr>
<td>749</td><td>680</td><td>BEdT 163,1</td><td>-</td><td>Nuoig eiorn sui en pensamen.</td><td>159</td><td>-</td>
</tr><tr>
<td>750</td><td>681</td><td>BEdT 194,2</td><td>-</td><td>Eram digatz uostre senblan.</td><td>-</td><td>-</td>
</tr><tr>
<td>751</td><td>682</td><td>BEdT 184,1</td><td>-</td><td>Amics narnautz ce(n)t donas daut paratge.</td><td>-</td><td>-</td>
</tr><tr>
<td>752</td><td>683</td><td>BEdT 392,15</td><td>-</td><td>An nazemarz chauzet de tres baros.</td><td>-</td><td>-</td>
</tr><tr>
<td>753</td><td>684</td><td>BEdT 282,14</td><td>-</td><td>Na guillema ma(n)z caualliers arrage.</td><td>-</td><td>-</td>
</tr><tr>
<td>754</td><td>685</td><td>BEdT 197,1b</td><td>-</td><td>Ioris cil cui desiratz p(er) amia.</td><td>-</td><td>-</td>
</tr><tr>
<td>755</td><td>686</td><td>BEdT 437,11</td><td>-</td><td>Doas domnas aman de cauallers.</td><td>-</td><td>-</td>
</tr><tr>
<td>756</td><td>687</td><td>BEdT 238,1</td><td>-</td><td>Cadenet pro don(n)a egaia.</td><td>-</td><td>-</td>
</tr><tr>
<td>757</td><td>688</td><td>BEdT 194,17</td><td>-</td><td>Nelias ason amador.</td><td>-</td><td>-</td>
</tr><tr>
<td>758</td><td>689</td><td>BEdT 194,18</td><td>-</td><td>Nelias de uos uoill auzir.</td><td>-</td><td>-</td>
</tr><tr>
<td>759</td><td>690</td><td>BEdT 167,44</td><td>-</td><td>Nuc de la bacalaria co(n)seillatz mal uostre sen.</td><td>-</td><td>-</td>
</tr><tr>
<td>760</td><td>691</td><td>BEdT 249a,1</td><td>-</td><td>Rofin digatz mades de qors.</td><td>-</td><td>-</td>
</tr><tr>
<td>761</td><td>692</td><td>BEdT 384,1</td><td>-</td><td>Sauaric ieus deman.</td><td>-</td><td>-</td>
</tr><tr>
<td>762</td><td>693</td><td>BEdT 366,10</td><td>-</td><td>Dalfin sabriatz mi uos.</td><td>-</td><td>-</td>
</tr><tr>
<td>763</td><td>694</td><td>BEdT 16,16</td><td>-</td><td>En gauselin faidit ieus deman.</td><td>-</td><td>-</td>
</tr><tr>
<td>764</td><td>695</td><td>BEdT 194,16</td><td>-</td><td>Nebles aram digatz.</td><td>-</td><td>-</td>
</tr><tr>
<td>765</td><td>696</td><td>BEdT 16,17</td><td>-</td><td>Monges digatz segon uostra scienssa.</td><td>-</td><td>-</td>
</tr><tr>
<td>766</td><td>697</td><td>BEdT 84,1</td><td>-</td><td>Totz tos affars es niens</td><td>-</td><td>-</td>
</tr><tr>
<td>767</td><td>698</td><td>BEdT 313,1</td><td>-</td><td>Guillem razon ai trobada.</td><td>-</td><td>-</td>
</tr><tr>
<td>767bis</td><td>-</td><td>BEdT 306,2</td><td>La tenzon de seigner Montan e de ladomna.</td><td>-</td><td>163</td><td>-</td>
</tr><tr>
<td>768</td><td>698bis</td><td>BEdT 335.B.A</td><td>-</td><td>-</td><td>164 r</td><td>-</td>
</tr><tr>
<td>769</td><td>699</td><td>BEdT 335,17</td><td>1</td><td>Dun sirventes faire no(m) tuoill.</td><td>-</td><td>-</td>
</tr><tr>
<td>770</td><td>700</td><td>BEdT 335,57</td><td>1</td><td>Tostemps azir falsedat (et) enian</td><td>-</td><td>-</td>
</tr><tr>
<td>771</td><td>701</td><td>BEdT 335,5</td><td>1</td><td>Anc no(n) vi breton ni bavier</td><td>-</td><td>-</td>
</tr><tr>
<td>772</td><td>702</td><td>BEdT 335,38</td><td>1</td><td>Non cre que mos ditz avols homs</td><td>-</td><td>-</td>
</tr><tr>
<td>773</td><td>703</td><td>BEdT 335,33</td><td>1</td><td>Lo mons es aitals tornatz</td><td>-</td><td>-</td>
</tr><tr>
<td>774</td><td>704</td><td>BEdT 335,46</td><td>1</td><td>Qui vol aver fina valor enteira</td><td>-</td><td>-</td>
</tr><tr>
<td>775</td><td>705</td><td>BEdT 335,48</td><td>1</td><td>Razons es quieu mesbaudei.</td><td>-</td><td>-</td>
</tr><tr>
<td>776</td><td>706</td><td>BEdT 335,30</td><td>1</td><td>Las amairitz qi encolpar las vol.</td><td>-</td><td>-</td>
</tr><tr>
<td>777</td><td>707</td><td>BEdT 335,31</td><td>1</td><td>Li clerc si fan pastor</td><td>-</td><td>-</td>
</tr><tr>
<td>778</td><td>708</td><td>BEdT 335,50</td><td>1</td><td>Sieu fos amaz ho ames</td><td>-</td><td>-</td>
</tr><tr>
<td>779</td><td>709</td><td>BEdT 335,29</td><td>1</td><td>Larcivesques de Narbona</td><td>-</td><td>-</td>
</tr><tr>
<td>780</td><td>710</td><td>BEdT 335,41</td><td>1</td><td>Pos ma boca parla sens</td><td>-</td><td>-</td>
</tr><tr>
<td>781</td><td>711</td><td>BEdT 335,40</td><td>1</td><td>Pel fols tenos Poilles e Lonbartz</td><td>-</td><td>-</td>
</tr><tr>
<td>782</td><td>712</td><td>BEdT 335,15</td><td>1</td><td>De quatre caps que a la cros</td><td>-</td><td>-</td>
</tr><tr>
<td>783</td><td>713</td><td>BEdT 335,47</td><td>1</td><td>Qui volra sirventes auzir</td><td>-</td><td>-</td>
</tr><tr>
<td>784</td><td>714</td><td>BEdT 335,12</td><td>1</td><td>Ben volgra si Dieus volgues</td><td>-</td><td>-</td>
</tr><tr>
<td>785</td><td>715</td><td>BEdT 335,2</td><td>1</td><td>Aissi com hom plaing so(n) filh o so(n) paire</td><td>-</td><td>-</td>
</tr><tr>
<td>786</td><td>716</td><td>BEdT 335,10</td><td>1</td><td>Bel mes queu bastis</td><td>-</td><td>-</td>
</tr><tr>
<td>787</td><td>717</td><td>BEdT 335,61</td><td>1</td><td>A tot farai una demanda</td><td>-</td><td>-</td>
</tr><tr>
<td>788</td><td>718</td><td>BEdT 335,26</td><td>1</td><td>Ges nom son de maldir castiaz</td><td>-</td><td>-</td>
</tr><tr>
<td>789</td><td>719</td><td>BEdT 335,28</td><td>1</td><td>Lafar del comte guio</td><td>-</td><td>-</td>
</tr><tr>
<td>790</td><td>720</td><td>BEdT 335,43</td><td>1</td><td>Cals aventura es aisso daquest mon</td><td>-</td><td>-</td>
</tr><tr>
<td>791</td><td>721</td><td>BEdT 335,52</td><td>1</td><td>Tals cuidan aver filh de sa sposa</td><td>-</td><td>-</td>
</tr><tr>
<td>792</td><td>722</td><td>BEdT 335,63</td><td>1</td><td>Un decret fas dreithurier</td><td>-</td><td>-</td>
</tr><tr>
<td>793</td><td>723</td><td>BEdT 335,69</td><td>1</td><td>Un sirventes voill far dels autz glotos</td><td>-</td><td>-</td>
</tr><tr>
<td>794</td><td>724</td><td>BEdT 335,32</td><td>1</td><td>Lo iors que hieu fui natz</td><td>-</td><td>-</td>
</tr><tr>
<td>795</td><td>725</td><td>BEdT 335,24</td><td>1</td><td>Hieu trazi peitz q)ue) sa portava cheira</td><td>-</td><td>-</td>
</tr><tr>
<td>796</td><td>726</td><td>BEdT 335,54</td><td>1</td><td>Tant vei lo segle cobeitatz</td><td>-</td><td>-</td>
</tr><tr>
<td>797</td><td>727</td><td>BEdT 335,67</td><td>1</td><td>Un sirventes novel voill com(en)sar</td><td>-</td><td>-</td>
</tr><tr>
<td>798</td><td>728</td><td>BEdT 335,65</td><td>1</td><td>Un sirve(n)tes ai en cor qe comes</td><td>-</td><td>-</td>
</tr><tr>
<td>799</td><td>729</td><td>BEdT 335,55</td><td>1</td><td>Tartarasa ni voutor</td><td>-</td><td>-</td>
</tr><tr>
<td>800</td><td>730</td><td>BEdT 335,34</td><td>1</td><td>Lo saber dest seigle foudatz</td><td>-</td><td>-</td>
</tr><tr>
<td>801</td><td>731</td><td>BEdT 335,60</td><td>1</td><td>Tot enaissi con fortuna de ven</td><td>-</td><td>-</td>
</tr><tr>
<td>802</td><td>732</td><td>BEdT 335,39</td><td>1</td><td>No(n) es cortes ni los pretz agradius</td><td>-</td><td>-</td>
</tr><tr>
<td>803</td><td>733</td><td>BEdT 335,25</td><td>1</td><td>Falsedatz desmezura</td><td>-</td><td>-</td>
</tr><tr>
<td>804</td><td>734</td><td>BEdT 335,53</td><td>1</td><td>Seigner netble vostre veszi.</td><td>-</td><td>-</td>
</tr><tr>
<td>805</td><td>735</td><td>BEdT 335,44</td><td>1</td><td>Qui se vol de tal fas cargar</td><td>-</td><td>-</td>
</tr><tr>
<td>806</td><td>736</td><td>BEdT 335,6</td><td>1</td><td>Aqesta gens tant son en lor gaiesza</td><td>-</td><td>-</td>
</tr><tr>
<td>807</td><td>737</td><td>BEdT 335,7</td><td>1</td><td>Ar me puesc hieu lausar damor</td><td>-</td><td>-</td>
</tr><tr>
<td>808</td><td>738</td><td>BEdT 335,58</td><td>1</td><td>Tostemps vir cuidar en saber</td><td>-</td><td>-</td>
</tr><tr>
<td>809</td><td>739</td><td>BEdT 335,13</td><td>1</td><td>Caritat es en tan bel estamen</td><td>-</td><td>-</td>
</tr><tr>
<td>810</td><td>740</td><td>BEdT 335,9</td><td>1</td><td>Atressi com per fargar</td><td>-</td><td>-</td>
</tr><tr>
<td>811</td><td>741</td><td>BEdT 335,45</td><td>1</td><td>Qui ve gra(n)t malesza faire</td><td>-</td><td>-</td>
</tr><tr>
<td>812</td><td>742</td><td>BEdT 335,49</td><td>1</td><td>Rics hom que grieu di vertat</td><td>-</td><td>-</td>
</tr><tr>
<td>813</td><td>743</td><td>BEdT 335,18</td><td>1</td><td>De sirve(n)tes sueill servir</td><td>-</td><td>-</td>
</tr><tr>
<td>814</td><td>744</td><td>BEdT 335,66</td><td>1</td><td>Un sirve(n)tes fauc en luec de iurar</td><td>-</td><td>-</td>
</tr><tr>
<td>815</td><td>745</td><td>BEdT 335,3</td><td>1</td><td>Al nom del senhor dreiturier</td><td>-</td><td>-</td>
</tr><tr>
<td>816</td><td>746</td><td>BEdT 335,21</td><td>1</td><td>Sirve(n)tes ques meg mals e meg bons</td><td>-</td><td>-</td>
</tr><tr>
<td>817</td><td>747</td><td>BEdT 335,1</td><td>1</td><td>Ab votz dangel lenguesperta noblesza</td><td>-</td><td>-</td>
</tr><tr>
<td>818</td><td>748</td><td>BEdT 335,27</td><td>1</td><td>Jesu Crist nostre salvaire</td><td>-</td><td>-</td>
</tr><tr>
<td>819</td><td>749</td><td>BEdT 335,42</td><td>1</td><td>Predicator tenc per meillor</td><td>-</td><td>-</td>
</tr><tr>
<td>820</td><td>750</td><td>BEdT 335,II</td><td>1</td><td>Una siutat fo no sai cals</td><td>-</td><td>-</td>
</tr><tr>
<td>821@</td><td>751</td><td>BEdT 335,II</td><td>1</td><td>Et aquel camia so sen</td><td>-</td><td>-</td>
</tr><tr>
<td>822</td><td>751bis</td><td>BEdT 80.B.A.a</td><td>-</td><td>-</td><td>174 v</td><td>-</td>
</tr><tr>
<td>823</td><td>752</td><td>BEdT 80,23</td><td>1</td><td>Lo coms ma mandat et mogut</td><td>174</td><td>-</td>
</tr><tr>
<td>824</td><td>753</td><td>BEdT 80,28</td><td>1</td><td>Molt mes descendre car col.</td><td>174</td><td>-</td>
</tr><tr>
<td>825</td><td>754</td><td>BEdT 80,8</td><td>1</td><td>Bem platz quar treva ne fis</td><td>175</td><td>-</td>
</tr><tr>
<td>826</td><td>755</td><td>BEdT 80,36</td><td>1</td><td>Rassa mes se son p(ri)mier</td><td>175</td><td>-</td>
</tr><tr>
<td>827</td><td>756</td><td>BEdT 80,39</td><td>1</td><td>Seigner en coms a blasmar</td><td>175</td><td>-</td>
</tr><tr>
<td>828</td><td>757</td><td>BEdT 80,9</td><td>1</td><td>Casutz sui de mal en pena</td><td>175</td><td>-</td>
</tr><tr>
<td>829</td><td>758</td><td>BEdT 80,5</td><td>1</td><td>Ar ven la coindeta sasos</td><td>175</td><td>-</td>
</tr><tr>
<td>830</td><td>759</td><td>BEdT 80,4</td><td>1</td><td>Era sai eu de pretz qals la plus gran</td><td>176</td><td>-</td>
</tr><tr>
<td>831</td><td>760</td><td>BEdT 80,43</td><td>1</td><td>Un sirventes fatz dels malvatz barons</td><td>176</td><td>-</td>
</tr><tr>
<td>832</td><td>761</td><td>BEdT 80,30</td><td>1</td><td>Nostre seigner somonis el mezeis</td><td>176</td><td>-</td>
</tr><tr>
<td>833</td><td>762</td><td>BEdT 80,22</td><td>1</td><td>Gerr e pantais veg (et) afan</td><td>176</td><td>-</td>
</tr><tr>
<td>834</td><td>763</td><td>BEdT 80,8a</td><td>1</td><td>Bem platz lo douz temps de pascor</td><td>176</td><td>-</td>
</tr><tr>
<td>835</td><td>764</td><td>BEdT 80,10</td><td>1</td><td>Sel qui camia bon per meillor</td><td>176</td><td>-</td>
</tr><tr>
<td>836</td><td>765</td><td>BEdT 80,18</td><td>1</td><td>Gent part nostre reis liouranda</td><td>176</td><td>-</td>
</tr><tr>
<td>837</td><td>766</td><td>BEdT 231,1a</td><td>1</td><td>A tornar mer enquer al p(ri)mer us</td><td>-</td><td>-</td>
</tr><tr>
<td>838</td><td>767</td><td>BEdT 80,3</td><td>1</td><td>Anc nos poc far maior anta</td><td>177</td><td>-</td>
</tr><tr>
<td>839</td><td>768</td><td>BEdT 80,11</td><td>1</td><td>Orz e gestas e ioi damor</td><td>177</td><td>-</td>
</tr><tr>
<td>840</td><td>769</td><td>BEdT 80,45</td><td>1</td><td>Voluntiers fera sirventes</td><td>177</td><td>-</td>
</tr><tr>
<td>841</td><td>770</td><td>BEdT 80,21</td><td>1</td><td>Ges en no(m) desconort. sieu ai perdut</td><td>177</td><td>-</td>
</tr><tr>
<td>842</td><td>771</td><td>BEdT 80.B.K</td><td>-</td><td>§ Al temps quen Richartz era coms de peiteus</td><td>178r</td><td>-</td>
</tr><tr>
<td>843</td><td>772</td><td>BEdT 80,29</td><td>1</td><td>No(n) puosc mudar un chanta(r) n(on) esparga</td><td>178</td><td>-</td>
</tr><tr>
<td>844</td><td>773</td><td>BEdT 80.B.R</td><td>-</td><td>§ Anc mais p(er) re(n) qen b(er)trans de born dises</td><td>178r</td><td>-</td>
</tr><tr>
<td>845</td><td>774</td><td>BEdT 80,31</td><td>1</td><td>Puois als baro(n)s enoia e lur pesa</td><td>178</td><td>-</td>
</tr><tr>
<td>846</td><td>775</td><td>BEdT 80.B.P</td><td>-</td><td>§ En lo tems (et) en la sazos</td><td>178v</td><td>-</td>
</tr><tr>
<td>847</td><td>776</td><td>BEdT 80,2</td><td>1</td><td>Al dous (et) nou t(er)mini blanc</td><td>179</td><td>-</td>
</tr><tr>
<td>848</td><td>777</td><td>BEdT 80.B.Q</td><td>-</td><td>§ Qua(n)t en bertrans ac faich lo s(er)ve(n)tes q(ue) diz</td><td>179r</td><td>-</td>
</tr><tr>
<td>849</td><td>778</td><td>BEdT 80,35</td><td>1</td><td>Can vei pels vergiers despleiar</td><td>179</td><td>-</td>
</tr><tr>
<td>850</td><td>779</td><td>BEdT 80.B.O</td><td>-</td><td>§ Ben avez entendutz los mals qen B(er)tra(n)s</td><td>179v</td><td>-</td>
</tr><tr>
<td>851</td><td>780</td><td>BEdT 80,33</td><td>1</td><td>Puois ventadorns e comborns</td><td>180</td><td>-</td>
</tr><tr>
<td>852</td><td>781</td><td>BEdT 80.B.J</td><td>-</td><td>§ Bertrans de born si com vos ai dig</td><td>180r</td><td>-</td>
</tr><tr>
<td>853</td><td>782</td><td>BEdT 80,32</td><td>1</td><td>Puois lo gens terminis floritz</td><td>180</td><td>-</td>
</tr><tr>
<td>854</td><td>783</td><td>BEdT 80.B.L</td><td>-</td><td>§ Lo reis enric dengleterra</td><td>180v</td><td>-</td>
</tr><tr>
<td>855</td><td>784</td><td>BEdT 80,44</td><td>1</td><td>Un sirventes que motz no faill.</td><td>181</td><td>-</td>
</tr><tr>
<td>856</td><td>785</td><td>BEdT 80.B.G</td><td>-</td><td>§ Bertrans de born si cu(m) vos ai dig</td><td>181r</td><td>-</td>
</tr><tr>
<td>857</td><td>786</td><td>BEdT 80,13</td><td>1</td><td>Un sirventes [...] loignor ganda</td><td>181</td><td>-</td>
</tr><tr>
<td>858</td><td>787</td><td>BEdT 80.B.M</td><td>-</td><td>§ En la sazon qel reis ioves ac faita</td><td>I 181v</td><td>-</td>
</tr><tr>
<td>859</td><td>788</td><td>BEdT 80,19</td><td>1</td><td>Ges de disnar [...]</td><td>181</td><td>-</td>
</tr><tr>
<td>860</td><td>789</td><td>BEdT 80.B.F</td><td>-</td><td>§ Bertrans de born si era anatz vezer</td><td>181 v</td><td>-</td>
</tr><tr>
<td>861</td><td>790</td><td>BEdT 80,12</td><td>1</td><td>Domna pois de mi nous cal.</td><td>182</td><td>-</td>
</tr><tr>
<td>862</td><td>790 bis</td><td>BEdT 80.B.C</td><td>-</td><td>-</td><td>182 r</td><td>-</td>
</tr><tr>
<td>863</td><td>791</td><td>BEdT 80.B.D</td><td>-</td><td>§ Bertrans de born si era drutz de madona</td><td>182v</td><td>-</td>
</tr><tr>
<td>864</td><td>792</td><td>BEdT 80,38</td><td>1</td><td>Sabrils e foillas e flors</td><td>182</td><td>-</td>
</tr><tr>
<td>865</td><td>793</td><td>BEdT 80.B.E</td><td>-</td><td>§ Bertra(n)s de born si fo acomiadatz</td><td>182v</td><td>-</td>
</tr><tr>
<td>866</td><td>794</td><td>BEdT 80,37</td><td>1</td><td>Rassa tant creis e monta e poia</td><td>183</td><td>-</td>
</tr><tr>
<td>867</td><td>795</td><td>BEdT 80.B.B</td><td>-</td><td>§ Bertra(n)s de born sis apellava rassa</td><td>183r</td><td>-</td>
</tr><tr>
<td>868</td><td>796</td><td>BEdT 80,26</td><td>1</td><td>Mon chan fenis ab dol (et) ab maltraire</td><td>183</td><td>-</td>
</tr><tr>
<td>869</td><td>797</td><td>BEdT 80.B.N</td><td>-</td><td>Lo plai(n)z qen b(er)trans de born fetz del rei</td><td>183v</td><td>-</td>
</tr><tr>
<td>870</td><td>798</td><td>BEdT 80,20</td><td>1</td><td>Ges de far sirventes nom tartz</td><td>183</td><td>-</td>
</tr><tr>
<td>871</td><td>799</td><td>BEdT 80.B.H</td><td>-</td><td>§ Si com vos avetz mai(n)tas vetz auzitz</td><td>184r</td><td>-</td>
</tr><tr>
<td>872</td><td>800</td><td>BEdT 80,34</td><td>1</td><td>Qua(n)t la novella flors par el vergan</td><td>184</td><td>-</td>
</tr><tr>
<td>873</td><td>801</td><td>BEdT 80.B.T</td><td>-</td><td>§ Qua(n)t lo reis richartz se(n) fo(n) passatz</td><td>184v</td><td>-</td>
</tr><tr>
<td>874</td><td>802</td><td>BEdT 81,1</td><td>1</td><td>Quant vei lo temps renovelar</td><td>184</td><td>-</td>
</tr><tr>
<td>875</td><td>803</td><td>BEdT 81.B.A</td><td>-</td><td>§ Qua(n)t lo reis richartz fo mortz el remas</td><td>185 r</td><td>-</td>
</tr><tr>
<td>876</td><td>804</td><td>BEdT 420,1</td><td>1</td><td>Dalfin ieus voill demandar</td><td>-</td><td>-</td>
</tr><tr>
<td>877</td><td>805</td><td>BEdT 119,8</td><td>1</td><td>Reis puois de mi chantatz</td><td>-</td><td>-</td>
</tr><tr>
<td>878</td><td>806</td><td>BEdT 119.B.E</td><td>-</td><td>Quan la patz del rei de fransa (?)</td><td>185v</td><td>-</td>
</tr><tr>
<td>879</td><td>806bis</td><td>BEdT 119.B.A</td><td>-</td><td>-</td><td>-</td><td>-</td>
</tr><tr>
<td>880</td><td>807</td><td>BEdT 119,9</td><td>1</td><td>Vergoigna aura breumen</td><td>-</td><td>-</td>
</tr><tr>
<td>881</td><td>808</td><td>BEdT 87,2</td><td>1</td><td>De sirve(n)tes aurai gran ren perdut</td><td>-</td><td>-</td>
</tr><tr>
<td>882</td><td>808bis</td><td>BEdT 397.B.A</td><td>-</td><td>-</td><td>186 v</td><td>-</td>
</tr><tr>
<td>883</td><td>809</td><td>BEdT 397,1</td><td>1</td><td>Turcs malecs a vos mi [...]</td><td>-</td><td>-</td>
</tr><tr>
<td>884</td><td>810</td><td>BEdT 447,1</td><td>1</td><td>En raimons beus tenc a grat</td><td>-</td><td>-</td>
</tr><tr>
<td>885</td><td>811</td><td>BEdT 29,15</td><td>1</td><td>Puois raimons e trucs malecs</td><td>-</td><td>-</td>
</tr><tr>
<td>886</td><td>812</td><td>BEdT 392,22</td><td>1</td><td>Leu sonetz si cu(m) suoill.</td><td>-</td><td>-</td>
</tr><tr>
<td>887</td><td>813</td><td>BEdT 392,11</td><td>1</td><td>Del rei daragon co(n)ssir</td><td>-</td><td>-</td>
</tr><tr>
<td>888</td><td>814</td><td>BEdT 217,5</td><td>1</td><td>No(m) laissarai per paor</td><td>-</td><td>-</td>
</tr><tr>
<td>889</td><td>815</td><td>BEdT 10,8</td><td>1</td><td>Anc mais de ioi ni de chan</td><td>-</td><td>-</td>
</tr><tr>
<td>890</td><td>816</td><td>BEdT 242,27</td><td>1</td><td>Cardaillac per un sirventes</td><td>-</td><td>-</td>
</tr><tr>
<td>891</td><td>817</td><td>BEdT 217,4</td><td>1</td><td>Gacs, pecs [...] ioglar e fers</td><td>-</td><td>-</td>
</tr><tr>
<td>892</td><td>818</td><td>BEdT 437,29</td><td>1</td><td>Qui beis me(m)bra del setgle ques passatz</td><td>-</td><td>-</td>
</tr><tr>
<td>893</td><td>819</td><td>BEdT 437,20</td><td>1</td><td>Lo reprovers vai averan son par</td><td>-</td><td>-</td>
</tr><tr>
<td>894</td><td>820</td><td>BEdT 437,24</td><td>1</td><td>Plai(n)gner voill en bla(n)catz en aq(ue)st leugie(r)</td><td>-</td><td>-</td>
</tr><tr>
<td>895</td><td>821</td><td>BEdT 76,12</td><td>1</td><td>Mout mes greu den sordel.</td><td>189</td><td>-</td>
</tr><tr>
<td>896</td><td>822</td><td>BEdT 10,32</td><td>1</td><td>Li fol eill put eill fillol.</td><td>-</td><td>-</td>
</tr><tr>
<td>897</td><td>822bis</td><td>BEdT 14.B.A</td><td>-</td><td>-</td><td>189 v</td><td>-</td>
</tr><tr>
<td>898</td><td>823</td><td>BEdT 88,1</td><td>1</td><td>Era qan plou et iverna</td><td>-</td><td>-</td>
</tr><tr>
<td>899</td><td>823bis</td><td>BEdT 156.B.A</td><td>-</td><td>-</td><td>189 v</td><td>-</td>
</tr><tr>
<td>900</td><td>824</td><td>BEdT 156,6</td><td>1</td><td>Far voill un nou sirventes</td><td>189 v</td><td>-</td>
</tr><tr>
<td>901@</td><td>824bis@</td><td>BEdT 205.B.A</td><td>-</td><td>-</td><td>190 r</td><td>-</td>
</tr><tr>
<td>902</td><td>825</td><td>BEdT 205,7</td><td>1</td><td>Totz temps serai sirvenz p(er) des(er)vir</td><td>-</td><td>-</td>
</tr><tr>
<td>903</td><td>826</td><td>BEdT 173,1a</td><td>1</td><td>Era qan livernz nos laissa</td><td>-</td><td>-</td>
</tr><tr>
<td>904</td><td>826bis</td><td>BEdT 326.B.A</td><td>-</td><td>-</td><td>190 v</td><td>-</td>
</tr><tr>
<td>905</td><td>827</td><td>BEdT 326,1</td><td>1</td><td>Tot francame(n) do(m)na veig dena(n) vos</td><td>-</td><td>-</td>
</tr><tr>
<td>906</td><td>827bis</td><td>BEdT 332.B.A</td><td>-</td><td>-</td><td>190 v</td><td>-</td>
</tr><tr>
<td>907</td><td>828</td><td>BEdT 332,2</td><td>1</td><td>Sirventes e chansos lais</td><td>-</td><td>-</td>
</tr><tr>
<td>908</td><td>828bis</td><td>BEdT 442.B.A</td><td>-</td><td>-</td><td>191 r</td><td>-</td>
</tr><tr>
<td>909</td><td>829</td><td>BEdT 442,2</td><td>1</td><td>Si col flacs molins torneia</td><td>191</td><td>-</td>
</tr><tr>
<td>910</td><td>830</td><td>BEdT 394,1</td><td>1</td><td>Sirvenz sui avutz et arlotz</td><td>-</td><td>-</td>
</tr><tr>
<td>911</td><td>831</td><td>BEdT 443,2a</td><td>1</td><td>Comunal veill flac plaides</td><td>-</td><td>-</td>
</tr><tr>
<td>912</td><td>832</td><td>BEdT 443,2</td><td>1</td><td>Comunal en rima clausa</td><td>-</td><td>-</td>
</tr><tr>
<td>913</td><td>833</td><td>BEdT 443,4</td><td>1</td><td>Mos comunals fai ben parer</td><td>-</td><td>-</td>
</tr><tr>
<td>914</td><td>833bis</td><td>BEdT 162.B.A</td><td>-</td><td>-</td><td>191 v</td><td>-</td>
</tr><tr>
<td>915</td><td>834</td><td>BEdT 162,8</td><td>1</td><td>Comunal veill ma tor</td><td>192</td><td>-</td>
</tr><tr>
<td>916</td><td>834bis</td><td>BEdT 210.B.A</td><td>-</td><td>-</td><td>192 r</td><td>-</td>
</tr><tr>
<td>917</td><td>835</td><td>BEdT 210,19</td><td>1</td><td>Trop ai estat sotz cora de mouton</td><td>192</td><td>-</td>
</tr><tr>
<td>918</td><td>836</td><td>BEdT 210,2</td><td>1</td><td>Ara mens q(ue) la neu el frei.</td><td>-</td><td>-</td>
</tr><tr>
<td>919</td><td>837</td><td>BEdT 210,20</td><td>1</td><td>Un sirventes ai en cor a bastir</td><td>-</td><td>-</td>
</tr><tr>
<td>920</td><td>838</td><td>BEdT 210,6</td><td>1</td><td>Bernart diz de baisseill.</td><td>-</td><td>-</td>
</tr><tr>
<td>921</td><td>839</td><td>BEdT 210,17</td><td>1</td><td>Reis sans nuls temps fos francs</td><td>-</td><td>-</td>
</tr><tr>
<td>922</td><td>840</td><td>BEdT 210,18</td><td>1</td><td>Talans mes pres den marques</td><td>-</td><td>-</td>
</tr><tr>
<td>923</td><td>841</td><td>BEdT 210,1</td><td>1</td><td>Amics marques enquera no(n) a gaire</td><td>-</td><td>-</td>
</tr><tr>
<td>924</td><td>842</td><td>BEdT 210,8</td><td>1</td><td>Chansoneta leu e plana</td><td>-</td><td>-</td>
</tr><tr>
<td>925</td><td>843</td><td>BEdT 210,5</td><td>1</td><td>Ben ai auzit per cals rasos</td><td>-</td><td>-</td>
</tr><tr>
<td>926</td><td>844</td><td>BEdT 210,12</td><td>1</td><td>Juglars not desconort</td><td>-</td><td>-</td>
</tr><tr>
<td>927</td><td>845</td><td>BEdT 210,7</td><td>1</td><td>Chanson ai comensada</td><td>-</td><td>-</td>
</tr><tr>
<td>928</td><td>846</td><td>BEdT 210,21</td><td>1</td><td>Un sirventes nueu voill far en rime</td><td>-</td><td>-</td>
</tr><tr>
<td>929</td><td>847</td><td>BEdT 210,11</td><td>1</td><td>Eu no cuidava chantar</td><td>-</td><td>-</td>
</tr><tr>
<td>930</td><td>848</td><td>BEdT 210,16</td><td>1</td><td>Quant vei lo tems camiar e refredir</td><td>-</td><td>-</td>
</tr><tr>
<td>931</td><td>849</td><td>BEdT 245,1</td><td>1</td><td>Ges si tot mai ma volu(n)tat felona</td><td>-</td><td>-</td>
</tr><tr>
<td>932</td><td>850</td><td>BEdT 245,2</td><td>1</td><td>Si per malvat segnoril</td><td>-</td><td>-</td>
</tr><tr>
<td>933</td><td>851</td><td>BEdT 167,3</td><td>1</td><td>Ab nou cor et ab novel son</td><td>-</td><td>-</td>
</tr><tr>
<td>934</td><td>851bis</td><td>BEdT 249.B.A</td><td>-</td><td>-</td><td>195 r</td><td>-</td>
</tr><tr>
<td>935</td><td>852</td><td>BEdT 249,3</td><td>1</td><td>Esparveirs et austors</td><td>195</td><td>-</td>
</tr><tr>
<td>936</td><td>853</td><td>BEdT 305,10</td><td>1</td><td>Fort mi noia si lauses dire</td><td>-</td><td>-</td>
</tr><tr>
<td>937</td><td>854</td><td>BEdT 334,1</td><td>1</td><td>Un sirventes faire</td><td>-</td><td>-</td>
</tr><tr>
<td>938</td><td>855</td><td>BEdT 323,11</td><td>1</td><td>Canatarei daquetz trobadors</td><td>-</td><td>-</td>
</tr><tr>
<td>939</td><td>856</td><td>BEdT 418,1</td><td>1</td><td>En aquest son queu trop leugier e pla</td><td>-</td><td>-</td>
</tr><tr>
<td>940</td><td>857</td><td>BEdT 329,1</td><td>1</td><td>Bel mes cant aug lo resso</td><td>-</td><td>-</td>
</tr><tr>
<td>941</td><td>858</td><td>BEdT 58,4</td><td>1</td><td>Foilla ni flors ni chantz</td><td>-</td><td>-</td>
</tr><tr>
<td>942</td><td>859</td><td>BEdT 7,1</td><td>1</td><td>Entre dos reis vei mogut et enpres</td><td>-</td><td>-</td>
</tr><tr>
<td>943</td><td>860</td><td>BEdT 332,1</td><td>1</td><td>Pos ladreg temps dabrir</td><td>-</td><td>-</td>
</tr><tr>
<td>944</td><td>861</td><td>BEdT 205,5</td><td>1</td><td>Ses alegratge</td><td>-</td><td>-</td>
</tr><tr>
<td>945</td><td>862</td><td>BEdT 294,1</td><td>1</td><td>Mentrera obri eis husel.</td><td>-</td><td>-</td>
</tr><tr>
<td>946</td><td>863</td><td>BEdT 294,2</td><td>1</td><td>Una ren os dirai en serra</td><td>-</td><td>-</td>
</tr><tr>
<td>947</td><td>864</td><td>BEdT 374,2</td><td>1</td><td>Sirventes no(n) es leials</td><td>-</td><td>-</td>
</tr><tr>
<td>948</td><td>865</td><td>BEdT 457,38</td><td>1</td><td>Tant es de paubra acoindansa</td><td>-</td><td>-</td>
</tr><tr>
<td>949</td><td>866</td><td>BEdT 167,22</td><td>1</td><td>Fort chausa q(ue) tot lo maior dan</td><td>-</td><td>-</td>
</tr><tr>
<td>950</td><td>867</td><td>BEdT 375,7</td><td>1</td><td>De totz chaitius son eu aicel q(ue) plus</td><td>-</td><td>-</td>
</tr><tr>
<td>951</td><td>868</td><td>BEdT 10,10</td><td>1</td><td>Era par ben q(ue) valors sis desfai.</td><td>-</td><td>-</td>
</tr><tr>
<td>952</td><td>869</td><td>BEdT 10,22</td><td>1</td><td>De tot en tot es er de mi partitz</td><td>-</td><td>-</td>
</tr><tr>
<td>953</td><td>870</td><td>BEdT 10,30</td><td>1</td><td>Ja no cuidei qem pogues oblidar</td><td>-</td><td>-</td>
</tr><tr>
<td>954</td><td>871</td><td>BEdT 330,1a</td><td>1</td><td>Ab marime(n)z angoissos et ab plor</td><td>-</td><td>-</td>
</tr><tr>
<td>955</td><td>872</td><td>BEdT 437,29</td><td>1</td><td>Qui bes menbra del segle ques passatz</td><td>-</td><td>-</td>
</tr><tr>
<td>956</td><td>873</td><td>BEdT 10,26</td><td>1</td><td>En aquel temps qel rei mori nanfos</td><td>-</td><td>-</td>
</tr><tr>
<td>957</td><td>874</td><td>BEdT 461,234</td><td>1</td><td>Totas honors e tug faig benestan</td><td>-</td><td>-</td>
</tr>
</tbody>
</table>