[c. 311]
Marcabrus Dirai uos e mon latin. daizo q(ue)u uei e qeu ui. non cuig qel segles dur gaire. segon q(ue)scriptura di. qera fail lo fils al paire. el pairal filautressi. |
[c. 312]
Desuiatz de son cami. Iouens se torna decli e donars qera sos fraire. uai sen fugen a tapi. qanc den costanz. lengignaire. iois ni iouenz non naissi. |
Souen de pan e de ui noiris rics hom mal uezi. p(er) cel requitz. de mal aire. es segurs de mal mati. si non ment lo gaza naire. dont lo reprochers issiAssenza di punto metrico di fine cobla |
Quera eisson dui poilhi. bel burTrascrizione interlineare per mano del correttoredent ab sauracri poisuan- uoluen. de blanc ros uaire. e fan semblan azeni ioise iouenz son trichaire e maluestatz eis daiqui. |
Moliners ditz al moli. qi ben lia ben des li. el uilaz ditz tras lara ire. bos frugz eis debon iardi. (et) auols fils dauol maire. e dauol caual ronei. |
Moillerat ab sen cabri. a tal paratz lo coissi. p(er) qel cons es deue laire e tal ditz mos fils meri. qe anc re noi acTrascrizione interlineare per mano del correttore faire gardatz ses ben badoiAssenza di punto metrico di fine cobla |
RenomTrascrizione interlineare per mano del correttoreual sels en chasti. qades retornan aiqi e pueis nuls no(n) uei estraire. marchabrus daqel trahi. an lo tondres contral raire moilleratz del ioc coniAssenza di punto metrico di fine cobla |
Lo tondres an contralraire moillerat del ioc coni. |