Edizione diplomatico-interpretativa

Versione stampabilePDF version
  I
  Camousara Parecer antemi
   O meu amig ay amiga. por d(eu)s
  E como(n)sara catar estes me(us)
  Olh(os) seo de(us) Trouxer per aqui
  Poys Tam muyta q(ue)n(os) ueo ueer
 
  Mye me(us) olh(os) e meu parecer
 
  Cam ousará parecer ante mí
  o meu amig’, ay amiga, por Deus,
  e com’onsara catar estes meus
  olhos se o Deus trouxer per aqui,
  poys tam muyt’á que nos veo veer
  my e meus olhos e meu parecer?
  II
  Amiga ou comossat(re)uera.
  De mousar sol d(os) se(us) olh(os) catar
  Se os me(us) olh(os) uir hu(n) poucalçar
  Ou no coraço(n) comoo poira
  Poys ta(n) muyta. q(ue)u(os) ueo ueer
  Amiga, ou como ss’atreverá
  de m’ousar sol dos seus olhos catar
  se os meus olhos vir hun pouc’alçar,
  ou no coraçon como o poira,
  poys tan muyt’á que vos veo veer
  ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ...
 
  III
  Casey q(ue) no(n) teira elporrazo(n)
  Como q(ue)r q(ue) maia mui gra(n)damor
  De mousar ueer ne(n) chamar senhor
  Ne(n) sol nono poira no corazo(n)
  Poys Ta(n) muyta q(ue)u(os) ue(n)o
  Ca sey que non teirá el por razon,
  como quer que m’aia mui grand’amor,
  de m’ousar veer nen chamar “senhor”,
  nen sol non o poira no corazon,
  poys tan muyt’á que vos veno ...
  ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ...