Canzoniere a | |
Edizione diplomatica | Edizione diplomatico-interpretativa |
I | I |
Non laisserai mon chantar non lesparia. pos hoc enon an mes foce trait sanc. qe guerra fai descrose segnor larc. p(er)qem <sab> saub. bon del rei uezer. la <on a lon> [tumba on aion] ops paixen cortes. e come sion trap tendut p(er) feur iazer. e sauiste[n] a mil[l]iers (et) a cui siqa pres lor en chanton de la gesta. |
Non laisserai mon chantar non lesparia, pos Hoc-e-Non an mes foc e trait sanc, qe guerra fai descrose segnor larc, per qe·m <sab> saub bon del rei uezer la <on a lon> [tumba on aion] ops paixen cortes, e come sion trap tendut per feur iazer, e sauisten a milliers et a cui siqa, pres lor en chant on de la gesta. |
II | II |
Anta la duz e de pretz lo descaria. guerra celui comno<u>[n]etroba franc. p(er) qieu noncug lais ca ors ni cor sanc. mas hoc enon car trop sab de trastomba. sil baral reis lotesaur de qino[m] de<uria> guerra. cor (et) aurian poder. tan qe trebaill e messios plaideu p(er) qels amics. els enemics tempesta. |
Anta la duz e de pretz lo descaria, guerra celui comno<u>n e troba franc per qieu non cug lais caors ni cor sanc, mas Hoc-e-Non car trop sab de trastomba, si·l baral reis lo tesaur de Qinom de<uria>guerra, cor et avrian poder tan que trebaill e messios plaideu per que los amics e·ls enemics tempesta. |
III | III |
Sil reis filips liagues arsuna baria. denans ni sort e cremauin estanc o acram. lon tres p(er)far cel pai<r>[x]. e laguesses e p(er) pueg e p(er) comba qe non pogues traire breia ses colom. adonc saubreu comuolgra far parer. semles carlon lo seu noble paren. p(er) qison spagna e saisognia co[n]qesta. |
Si·l reis Filips li agues ars una baria, denans ni sort e cremauin estanc o acram, lon tres per far cel pai<r>x, e la guesses e per pueg e per comba que non pogues traire breia ses colom, adonc saubreu comuolgra far parer, sem les Carl on lo seu noble paren per qison Spagna e Saisognia conquesta. |
IV | IV |
Qieu magra colp receuput e ma taria. efaig us miells de mon gonfano(n) blanc mas p(er) aïzomen suffric e men parc qar hoceno(n) conois qom datz li plumba. e non es mieus luzigans <am>[ni] racora qe zeu puesca esteiar. sos auer. <gr>[m]as aiudar. puesc demon conoissen. escuta<l> col e capel e ma testa |
Qu’ieu m’agra colp receuput en ma taria, e faig us miells de mon gonfanon blanc mas per aïzo me·n suffric e me·n parc, qar Hoc-e-Non conois qom datz li plumba, e non es mieus Luzigans <am> ni Racora que zeu puesca esteiar sos aver, <gr> mas aiudar puesc de mon conoissen, escuta<l> col e capel e ma testa. |
V | V |
Anc naus en mar qant ae p(er)dut sa baria. (et) amal temps e uai urtar alranc. e cor plus tost nonfai sagita darc e pois en aut e pois en batz. sotz plumba non trac tal mal. e sai uosdire com. con eu p(er) leis qe anc nom uol tener. terme ni iorn ni respegni couen p(er) qe mos iois. qigen florit tempesta. |
Anc naus en mar quant ae perdut sa baria, et a mal temps e vai urtar al ranc, e cor plus tost non fai sagita d’arc e pois en aut e pois en batz sotz plumba, non trac tal mal, e sai vos dire com con eu per leis que anc no·m vol tener, terme ni iorn ni respegni coven per que mos iois qigen florit tempesta. |
VI | VI |
Vai siruentes ades non sias lenz. a trafigac siaz anz de la festa. Dizmarogier (et) a totz sos parenz qunz non treup mais umbra ni un <m>[ni]esta |
Vai, sirventés, ades non sias lenz a Trafigac siaz anz de la festa. Dizma Rogier et a totz sos parenz qunz non treup mais umbra ni un <m> ni esta. |