Revisione di Edizione diplomatico-interpretativa del Mer, 27/10/2021 - 16:42

Versione stampabilePDF version
  I
  Amigo queredes u(os) hir
    si mha senhor ca no(n) possal
    fazer ca seria meu mal
     euosso porenda partir
     mi conuen da queste loguar
     mays que gra(n) coyta dendurar
     me sera poysme sen uos uir 
  - Amigo, queredes-vos hir?
  - Si, mha senhor, ca non poss’al
  fazer, ca seria meu mal
  e vosso; por end’a partir
  mi conven daqueste loguar:
  - Mays que gran coyta d’endurar
  me sera, poys me sen vós vir!
 
  II
  Amigue demi(n) q(ue) sera
    be(n) senhor bo(n)a e de prez
    e poys meu for daq(ue)sta uez
    ouosso mui ben sse passara
    mays morte me demalongar
    deuos e hir malhur morar
    mays poys euos hu(nh)a uezia
  - Amigu’, e de min que sera?
  - Ben, senhor bona e de prez,
  e, poys m’eu for daquesta vez,
  o vosso mui ben sse passará;
  mays morte m’é de m’alongar
  de vós e hir-m’alhur morar.
  - Mays poys e vós hunha vez ia.
 
  III
  Amigueu sen uos morrerey
    nono q(ue)rra d(eu)s esso senhor
    mays poys hu uos fordes no(n) for
    oq(ue) morrera eu serey
    mays q(ue)reu anto meu passar
    ca assy do uossauent(ur)ar
    ca eu sen uos de morrer ey
  - Amigu’, eu sen vós morrerey.
  - Non o querra Deus esso, senhor,
  mays, poys hu vós fordes non for,
  o que morrerá eu serey;
  mays quer’eu ant’o meu passar
  ca assy do voss’aventurar.
  - Ca eu sen vós de morrer ey.
  IV
   Queredes mha migo matar
 
    non mha senhor muye p(or) guardar
    uos mato mi q(ue)mho busquey.
 
  - Queredes-mh, amigo, matar?
  - Non, mha senhor; muy e por guardar
  vós mato mí, que mh-o busquey.