

I | |
Bernard deue(n)tador .a. A ra no uej luszer soleill, tan me son escurat lirai. Eges per aicho nom es maj, Quna clartatz masoleilla, damor qinsz elcor mi raia. Eqa(n)t autra gen sesmaja, jeu meillur enansz q(ue) sordej, perq(ue) mo cha(n)t no sordeia.
|
Bernard de Ventador Ara non vej luszer soleill, tan me son escurat li rai; e ges per aicho no.m esmaj, q’una clartatz ma soleilla d’amor, q’insz el cor mi raia; e, qant autra gen s’esmaia, jeu meillur enansz que sordej, per que mos chant no sordeia.
|
II | |
.c. P aor mifaj maluasz (co)sseill, perq(ue) lsiegle mor edeschaj qera sajosto(n) li sauuaj. Elun alautre (co)sseilla cossi finamors d(e)schaia. Hai maluasa gen saluaia q(i)uos ni uostre (co)sseill crej damnedeu prec qels descreia. |
Paor mi faj malvasz cosseill, per que.l siegle mor e deschaj: q’era s’ajoston li savuaj e l’un a l’autre cosseilla cossi fin amors deschaia. Hai! malvasa gen salvaia, qui vos, ni vostre cosseill, crej Damnedeu prec qe.ls descreia. |
III | |
.b. P ratz mi sce(m)blon uerd eu(er)meill eissamen con alte(m)ps demaj, simten finamor (co)ind egaj, Neu mes flor blancha eu(er)meilla. Elynuer kalenda maia. lagenchor elapl(us) gaja, mamandat q(ue) samor mautrej sencar nolom desautreia. |
Pratz mi scemblon verd e vermeill eissamen con al temps de maj; si.m ten fin amor coind’e gaj: neus m’es flor blancha e vermeilla e.l ynver kalenda maia, la genchor e la plus gaja m’a mandat que s’amor m’autrej s’encar no lo.m desautreia. |
IV | |
.f. N ueg ejor pe(n)ss. (co)ssir eueill. plaig(n) esospir epuos mapaj. Eon pl(us) pess epl(us) maltraj. Mais bos respeich mi reueilla. Don mo corage sapaja. Fols soj qhaj dit qieu mal traja posta(n) riche corage enuej (?)ichy soj absol qieu laueia. |
Nueg e jor penss, cossir e veill, plaign e sospir e puos m’apaj. E on plus pess e plus maltraj; mais bos respeich mi reveilla, don mo corage s’apaja. Fols soj! Q’haj dit q’ieu mal traja? Pos tan riche corage envej … soj ab sol q’ieu la veia. |
V | |
.g. F inamor auos mapareill p(er)o no coue(n) nem eschai, masqar p(er)uostra merce plaj Deu cuig q(ue) mo apareilla Qaissi finamor meschaia. Ha domna p(er) m(er)ce os plaia. Qhaiaz deluostre amic mercej. Pos aitan gen uos merceia. |
Fin amor, a vos m’apareill; pero no coven ne.m eschai, mas qar per vostra merce plaj (Deu cuig que m’o apareilla!) Q’aissi fin amor m’eschaia. Ha! Domna, per merce.os plaia q’haiaz del vostre amic mercej, pos aitan gen vos merceia. |
VI | |
.j. D aicho me rancur em coreill qjra mi fan dol ez esmaj. Qar pesa lor d(e)l joi q(ue)eu haj. Ez es fols q(ue) sencoreilla. De lautruj joj ne sesmaja. Ja jeu meillor dreich nohaja sol qabd(e)portz ue(n)ch eguerrej celuj q(ue) plus me guerreja. |
D’aicho me rancur e.m coreill Q’jra mi fan dol ez esmaj qar pesa lor del joi que eu haj. Ez es fols que s’en coreilla de l’autruj joj ne s’esmaja, ja jeu meillor dreich no.n aja sol q’ab deportz vench e guerrej celuj que plus me guerreja. |
VII | |
.e. G es mad(m)na nosmeraueill seill qer q(ue) mdon samor nimbaj. Contra lafol datz q(i)eu retraj faraj genta meraueilla sim dona samor nimbaja. Haj do(m)na per m(er)ceus atraja Qhajasz deuostramic m(er)cej pos aita(n) gen uos m(er)ceja. |
Ges ma dmna no.s meraveill se ill qer que.m don s’amor ni.m baj. Contra la foldatz q’ieu retraj, faraj genta meraveilla, si.m dona s’amor ni.m baja. Haj! Domna, per merce.us atraja q’hajasz de vostr’amic mercej pos aitan gen vos merceja. |