I, 1 v. 1 |
A C D F I K M R T U V a |
Non puosc mudar mon chantar non esparga Non estarai mon chantar non esparia Non puosc mudar un chantar non esparga [.]on posc mudar q’un chantar non esparia Non puosc mudar un chantar non esparga Non puosc mudar un chantar non esparga No puesc mudar q’un chantar non esparia Non estaray mon chantar non esparia Non muderai mon cantar non esparga Non pusc mudar mon chantar non esparia Non puesc mudar mon cantar non esparia Non laisserai mon chantar non l’esparia |
I, 2 v. 2 |
A C D F I K M R T U V a |
pois N’Oc e Non ant mes fuoc e traich sanc pus N’Oc e Non an mes foc e fach sanc puois Oc e Non a mes foc e trat sanc pos Oc e No ha mes foc e trait sanc pos N’Oc e Non ant mes foc e traig sanc pos N’Oc e Non a mes foc e trag sanc pueis N’Oc e Non ha mes fuec e trach sanc pus N’Oc e No an mes foc e fag sanc pois N’Oc e No a mes fioc e trait sang pos N’Oc e No a mes foc e trait sanc pos Oc e No a mes foc e trait sanc pos Hoc e Non an mes foc e trait sanc |
I, 3 v. 3 |
A C D F I K M R T U V a |
car grans gerra fai d’escars seignor larc e gran guerra fa d’escars senhor larc car granz guerra fai d'escars seingnor larc qe granz guerras fan d’escars segnor larc car grans guerra fai d’escars seignor larc car grans guerra fai d’escars seignor larc qar grans gerra fa d’escas seinhor larc e grans guerras fan d’escas senhor larc car grans geras fay d’escars segnor larc car gran gerra fai d’escars seingnier larc car gran gerra fai d’escars seinher larc qe guerra fai descrose segnor larc. |
I, 4 v. 4 |
A C D F I K M R T U V a |
per qe·m plai ben dels reis auzir la bomba per que mi play dels reys, quan vey lur bomba per qe·m plai ben dels reis auzir la bonba per qe·m plaz ben dels reis vegcer la bomba per que·m plai ben dels reis auzir la bomba per qe·m plai ben dels reis auzir la bomba per que·m plai ben del rei si·n vei la bonba per que me play dels reys can vei lur bomba per ce·m sap bon del rei si·n vei la la bona per qe·m plai ben del rei vezer la bomba per qe·m plai ben del rei vezer la bomba per qe·m saub bon del rei vezer la tumba |
I, 5 v. 5 |
A C D F I K M R T U V a |
que n’aion ops paisson, cordas e pom e·ns hi an ops pals e cordas e pon qe n’aion obs paisson, cordas e pom qe n’aion ops tendas, cordas e pom que n’aion obs paisson, cordas e pom que n’aion obs paisson cordas e pom qe ill agron ops paisson, cordas e pom e·ns aio ops pals e cordas e pom e l’aion ops paixo cordas y pom qe·n n’aiam ops passen, cordas e pon qe n’aiam ops passer, cordas et pon on aion ops paixen cortes e com |
I, 6 v. 6 |
A C D F I K M R T U V a |
e·n sion trap tendut per fors jazer e·n shian trap tendut per forz jazer e sion trap tendut per fors jazer e·n sion trap tendut per fors jazer e·n sion trap tendut per fors jazer e·n sion trap tendut per fors jazer e·n sion trap tendut per for jaser e·n sian draps tendutz per fors jazer e·n sio trop tendut per fors giaser e sio·m drap tengut per fors jaser e sion drap tenduz per fors jaxer e sion trap tendut per feur jazer, |
I, 7 v. 7 |
A C D F I K M R T U V a |
e·nz encontrem a milliers et a cens e·ns ainassem a milhers et a cens e·nz encontrem a meillers et a sens e s’encontrem a milliers et a cenz e·nz encontrem a milliers et a sens e·nz encontrem a milliers et a sens e·ls encontrem a milhiers e a cenz e·ns amassem a miliers e a cens e·ns atrobem a miliers et a cens e s’encontrem a miglier e da cenz e s’emcontrem a migler et da cen e s'aviste[n] a mil[l]iers et a cui |
I, 8 v. 8 |
A C D F I K M R T U V a |
si c’apres nos en chant hom puois de gesta si qu’apres non en chant hom de la gesta tant q’apres nos en chant om puois de gesta si q’apres nos en chant on de la gesta si c’apres nos en chant on de la gesta si c’apres nos en chant on de la gesta si q’apres nos en chant hon de la gesta si c’apres nos en chant hom de la gesta si c’apros non ne cant hom de la giesta si q’apres nos cant on pois de la gesta si g’apres nos cant on puoi de la gesta si q'a pres lor en chant on de la gesta. |
II, 1 v. 9 |
A C D F I K M R T U V a |
Q’ieu n’agra colp receubut en ma targa Colps n’agra ieu receubutz en ma taria Qu’ieu n’agra colp receubut en ma targa [.]u n’agra colps receubutz en ma taria Qu’ieu n’agra colp reseubut e ma targa Qu’ieu n’agra colp resenbut en ma targa Ieu n’agra colp receuput en ma taria Colps n’agra ieu receubutz en ma taria Q’ieu n’agra recebut e ma targia - Q’eu n’aia colp recebut en ma taria Q’eu n’aia colps recebutz en ma taria Q’ieu m’agra colp receuput e ma taria |
II, 2 v. 10 |
A C D F I K M R T U V a |
e faich vermeil de mon gonfanon blanc e fag vermelh de mon gonfainon blanc; e faich vermeill de mon confanon blanc e fait vermeill de mon confanon blanc e faig vermeill de mon confanon blanc e fag vermeill de mon confanon blanc e fach vermeilh de mon confanon blanc e fayt vermelh de mon guoffayno blanc e fait vermegll de mon gonfano blanc, e fait vermeilh de mon gonfanon blanc e faitz vermeilh de mon gonfanon blanc e faig us miells de mon gonfanon blanc |
II, 3 v. 11 |
A C D F I K M R T U V a |
mas per aisso m’en soffrisc e m’en parc mas per aisso m’en sofri e m’en parc mais per aisso m’en soffrisc e m’en parc mas per aisso m’en suffier e m’en part mas per aisso m’en soffric e m’en parc mas per aisso m’en soffric e m’en parc mas per aiço m’en suefri e m’en parc mays per ayso m’en suefri e m’en parc mais per aiso m’en fuc et m’en part - mais per aiço m’en sufri e m’en parc mas per aizo m’en sufri e m’en parc mas per aizo m’en suffric e m’en parc |
II, 4 v. 12 |
A C D F I K M R T U V a |
que N’Oc e Non vei que un dat mi plomba; mo N’ Oc e Non que ab us datz mi plomba; que Oc e Non vei que un dat mi plomba qe N’Oc e No conosc q’un dat mi plomba; que N’Oc e Non vei que un dat mi plomba que N’Oc e Non vei que un dat mi plomba, pueis N’Oc e Non conois q’un dat mi plomba mo N’Oc e No c’ap datz mi plomba. - que Oc e No me par qu’el dantç me plonba, qe N’ Oc e Non sap ben qe un dat mi plomba, qe Oc e No sap ben q’un datz me plomba qar Hoc e Non conois q’om datz li plumba |
II, 5 v. 13 |
A C D F I K M R T U V a |
mas non ai ges Lezinan ni Rancom e non es mieus li Senhal ni·l Rancom, mais eu non ai ges Lezignan ni Rancom, + q’eu non hai ges Lisignan ni Rancom mas eu non ai Lenzignan ni Rancom. mas eu non ai Lenzignan ni Rancom, e non es mieus Lezianz ni Rancon e non es meus li Senhas ni·l Rancon e no es mieus Lesinha ni Racum, ma non es meus Licinas ni Rancon. mas non es meus Lesinans ni Rancon, e non es mieus Luzigans <am>[ni] Racora |
II, 6 v. 14 |
A C D F I K M R T U V a |
q’ieu puosca loing ostejar ses aver, e non pues luenh osteyar ses aver; qu’eu puosca loing ostejar ses aver, qe posca loingn ostejar ses aver q’ieu puosca loing osteiar ses aver, qu’ieu puesca loing ostejar ses aver, q’ieu puesca lieu osteiar ses aver e non pues luenh ostejar ses aver ce puosca luogn ostrar ses aver, - q’eu pusca loing ostejar ses aver q’eu puesc lonig ostejar ses aver qe z’eu puesca esteiar sos aver |
II, 7 v. 15 |
A C D F I K M R T U V a |
mas aiudar puosc de mos conoissens, mas aiudar puesc a mos conoyssens, mas aiudar puosc de mos conoissens, mas aiudar posc de mos conoissenz, mas aiudar puosc de mos conoissenz, mas aiudar puosc de mos conoissenz, mas aiudar puesch a mos conoisenz mas aiudar puesc a mos conoysens mais aiudar piuosc a mos conoisens, mas audar posc de mos conoscenz mas aiudar pues de mos conoscenz, <gr> [m]as aiudar puesc de mon conoissen |
II, 8 v. 16 |
A C D F I K M R T U V a |
l’escut al col e capel en ma testa. escut a col e capelh en ma testa. l’escut au col e·l chapel en ma testa. escut a col e capel en ma testa. l’escut au col en ma testa el capel. l’escut au col en ma testa el capel. escut al col el capell en ma testa. escut al col e capel en ma testa. escut al col e capell en ma testa. escud a col e capel en ma testa. escut a col e capel en ma testa. escut <l> col e capel e ma testa |
III, 1 v. 17 |
A C D F I K M R T U V a |
Si·l reis Felips n’agues ars una barga Si·l reys Felips l’agues asanamaria Si·l reis Phelips n’agues ars una barga [.]i·l reis Phelips agues ars una baria Si·l reis Felips n’agues ars una barga Si·l reis Felips n’agues ars una barga, S’el reis Felips n’ages ars una maria Si·l rey Felip plagues asanamarga Si·l rei Filipp n’ages ars una baria S’el rei Felis n’agues ars una baria S’el rei Felipz n’agues ars una baria Si·l reis Filips li agues ars una baria |
III, 2 v. 18 |
A C D F I K M R T U V a |
denan Guiortz o crebat un estanc de san Gisorc o crebat un estanc denan Giorz o crebat un estanc denan Giort, o crebat un estanc denan Giortz o crebat un estanc denan Giorz o crebat un estanc denan Gisors o crebat un estanc denan Gissort et crebat un estanc davan Giors o fermat son estanc aenan Ghiorz o crebat un estanc denan Ghiorz o crebat un estanc denans Nisort e cremavi n’estanc |
III, 3 v. 19 |
A C D F I K M R T U V a |
o a Roam intres per forssa el parc quar quant intres tot per forsa el parc [o a Roem entres per forsa el parc] o a Roam intres per fors’el parc quar dan intres per fors’el parc - qar dan intres per fors’elparc - si q’a Roam n’intres per forca el parc car Ais intres per fors’el parc - ca Roam intres per forç’elparc - o avriom entres per forza·l parc - c’avriom entres per forza·l parc - o a cram l’ontres per farc’el pai<r>[x] - |
III, 4 v. 20 |
A C D F I K M R T U V a |
que l’asetges pel puoig e per la comba el-s·sassetges pel pueg e per la comba que l’atsegues pel pueg e per la comba qe l’asseges pel pueg e per la comba que l’asegues pel pueg e per la comba que l’asegues pel pueg e per la comba e ils aseges pel puei e per la comba e·ls asseties pel pueg e per la comba e que·l segies pel puoc e per las conbas qe l’asegues pel poig e per la comba qe l’asegues pel p(?) comba - e l’aguesses e per pueg e per comba |
III, 5 v. 21 |
A C D F I K M R T U V a |
c’om non pogues traire breu ses colom qu’om non pogues traire breu ses colom c’om non pogues traire breu ses colom q’om non pogues traire breu ses colom c’om non pogues traire breu ses colom c’om non pogues traire breu ses colom q’om non poges traire brieu ses colon c’om non pogues trayre breu ses colom c’om no poges traire breu ses colom c’om non pogues traire breu ses colom c’om non pogues traire breu ses colom qe non pogues traire breia ses colom |
III, 6 v. 22 |
A C D F I K M R T U V a |
adoncs sai eu q’el volgra far parer lai doncx viram que feira aparer adonc sai eu q’el volgra far parer adoncs sai eu q’el volgra far parer adoncs sai eu qu’el volgra far parer adoncs sai ieu qu’el volgra far parer adoncs sai ieu q’el cujera valer lay doncx viram qui fera aparer aixi sai ieu ce volgra far parer adonc sai eu qu’el volgra far parer adonc sai eu q’el volgra fa parer adonc saubr’eu com volgra far parer |
III, 7 v. 23 |
A C D F I K M R T U V a |
Carle, que fon del mieills de sos parens al fach Quarles lo sieu melhor parens Carle que fon dels miellz de sos parens Carle, qi fo lo meillz de sos parenz Carle, que fon dels miels de sos parens Carle, que fon dels miels de sos parens Carle Maine e sos meilhors parens al fag Carles lo sieu melhor paren Carles qui fo de sos miglers parens Carle Mangnes e sos meillier parenz Carle Magnes e sos meiller parens semles Carlon lo seu noble paren |
III, 8 v. 24 |
A C D F I K M R T U V a |
per cui fon Poilla e Sansoigna conquesta qu’en fon Polha e Samsuenha conquesta per cui fon Poill’e Sansoinna conquesta per cui fo Poill’e Sansogna conqesta per cui fon Poill’e Sansoina conquesta per cui fon Poill’e Sansoina conquesta per cui Poilha e Sannsoinha fu conqesta per qui fo Polha e Samsuenha conquista per cui fo Poiles Sassinha concesta per cui fo Poillia e Sasogna conquesta per cui fo Poilla e Sasongna conqesta per qi son Spagna e Saisognia conqesta |
IV, 1 v. 25 |
A C D F I K M R T U V a |
Anta l’adutz e de pretz lo descarga Anta l’adutz e de pretz lo descazia Anta l’adus e de prez lo descarga, [.]Nta l’adutz e de prez lo descaria Anta l’adus e de pretz lo descarga Anta l’adus e de pretz lo descarga Amta ll’adus e de prez lo descaria Anta l’adutz e de pretz lo descaria Anta l’adutç et de pretç lo descargia Enta l’aduz e de prez la descaria Anta l’aduz e de prez lo descaria Anta l’aduz e de pretz lo descaria |
IV, 2 v. 26 |
A C D F I K M R T U V a |
gerra cellui cui hom en troba franc, guerra seluy que hom non troba franc guerra celui cui om en troba franc, guerra celui cui hom non troba franc guerra celui quant trop lo troba franc guerra cellui quant trop lo troba franc gerra cellui qes hom no troba franc gerra selui que hom non troba franc gerra seinhor pos hom lo·n troba franc guerra celui cui non troba franc - guerra celui cui non troba franc - guerra celui c’om no<u>[n] e troba franc |
IV, 3 v. 27 |
A C D F I K M R T U V a |
per que non cuich lais Caortz ni Caiarc per que no vuelh lais Caortz ni Orlhac per q’eu non cug lais Caors ni Cairac per q’eu non cug lais Caors ni Caiarc per q’ieu non cuig lais Caors ni Cairac per qu’eu non cug lais Caors ni Cairac per q’ieu non laus vas Caors ni Caarc per que no vuelh lais Caors ni Gualhac per o no·m par lais Caortç ni Cangiaire per q’eu non cuit lais Caorz ni Caiarc per q’eu non cuit lais Caortz ni Caiarc per q’ieu non cug lais Caors ni cor sanc |
IV, 4 v. 28 |
A C D F I K M R T U V a |
mon Oc e Non, pois tant sap de trastomba. mon Oc e Non, pus tan sap de trastomba; mos Oc e Non puois tant sab de trastomba mos Oc e No, pos tan sap de trastomba. mos Oc e Non pos tant sap de trastromba mos N’Oc e Non pos tant sap de strastomba mon Oc e Non qe tan sap de stratonba mon Oc e No pus tan sap de trastomba m’Oc e No que trop sap de trastoinha - mos Oc e Non pos tan saub de trastomba mos Oc et No pos tan saub de trastonba mas Hoc e Non car trop sab de trastomba. |
IV, 5 v. 29 |
A C D F I K M R T U V a |
si·l reis li da lo thesaur de Chinon, si·l bayla·l rey lo thezaur de Simon, si·l reis li da lo tesor de Chimom, si·l reis li da lo tresaur de Chinom, si·l reis li da tesour de Chimon - si·l reis li da tesour de Chimon - s’el reis li des lo tresaur de Gion si·l baila·l rey lo trezaur de Simon si·l bait la·l rei lo tristor de Çirom si·l balla reis lo tresaur de Cinom si·l bailla reis lo tresaur de Cinom si·l bara·l reis lo tesaur de Qinom |
IV, 6 v. 30 |
A C D F I K M R T U V a |
de gerra a cor e aura·n pois poder; de guerr’a cor et auria·n poder; de guerr’a cor et aura puois poder; de guerra a cor et aura·n pois poder; de guerr’a corr aura·n pois poder - de guerr’a cor et aura·n puois poder de gerr’a cor e agra en poder de guerr’a cor et aura·n poder - de guerr’a cor auria·n poder - de guerra a cor e auram pois poder de guerra a cor e aura·n pois poder de<uria> guerr’a cor et auria·n poder |
IV, 7 v. 31 |
A C D F I K M R T U V a |
tant l’es trebaills e messios plazens tan l’es trebalhs e messios plazens, tant ll’es trebaills e messios plasens tan l’es trebaillz e messios plazenz tant l’es trebaills e messios plasens tant l’es trebaills e messios plasens tan ill’es trebaills e messios plasentz tan l’es trebals e messios plazens tant l’es traballs e mesions plansens tan li ez trebailh e messions plaisenz tan li es trebaill e mesions plaisenz tan qe trebaill e messios plaideu |
IV, 8 v. 32 |
A C D F I K M R T U V a |
que les amics e·ls enemics tempesta. per qu’els amicx e·ls enemicx tempesta. que los amics e·ls enemics tempesta. qe los amics e·ls enemics tempesta. que los amics e·ls enemics tempesta que los amics e·ls enemics tempesta. qe·l sieus amics e·ls enemics tempesta per qu’els amicx e·ls enemicx tempesta. ce sus amics e·ls enemics tenpesta. qe sos amics et enemics tempesta. qe soz amics e li enemixs tenpesta. per qe·ls amics e·ls enemics tempesta. |
V, 1 v. 33 |
A C D F I K M R T U V a |
Anc naus de mar qand a perdut la barga En nau en mar quant a perdu sa baria Anc naus de mar qant a perdut sa barga [.]nc naus en mar qan ha perdut sa baria Anc naus de mar quant a perdut sa barcha Anc naus de mar quant a perdut sa barba Anc naus en mar qan del tot pert sa baria + E nau en mar cant a perdut sa baria Hanc nauc en mar cant a perdut sa baria Anc naus en mar qant a perdut sa baria Anc naus en mar qant ac perdutz sa baria Anc naus en mar qant ae perdut sa baria. |
V, 2 v. 34 |
A C D F I K M R T U V a |
et a mal temps e·is vol virar al ranc et a mal temps que va urtar al tanc, et a mal temps e vol urtar al ranc e fai mal temps e vai urtar al ranc et a mal temps e vol urtar al ranc. et a mal temps e vol urtar al ranc, e fai fort temps e vai ferir al ranc et a mal temps e va urtar al ranc per trop mals temps et vai urtar e ranc, ez a mal temps e vol urtar a ranc e a mal tenps e vol urtar a ranc et a mal temps e vai urtar al ranc. |
V, 3 v. 35 |
A C D F I K M R T U V a |
e cor plus fort d’una sajeta d’arc, e cor pus tost d’una sageta d’arc, e cor plus fort c’una sageta d’arc e cor plus fort q’una sageta d’arc, e cor plus fort c’una sajeta d’arc, e cor plus fort c’una sajeta d’arc, e cor plus fort c’una sajeta d’arc e cor pus tost d’una sajeta d’arc. e cor plus fort d’una sagetta d’arc, e vau plus tost c’una saiceta d’arc. e vai plus tost c’una sajecta d’arc e cor plus tost non fai sagita d’arc |
V, 4 v. 36 |
A C D F I K M R T U V a |
e·is leva en aut e puois aval jos tomba, e puez’en aut e pueys en bas si plomba, e lev’en aut e puois aval jos tomba, e lev’en aut e pois a val jos tomba, e lev’en aut e puois aval jos tomba, e lev’en aut e puois aval jos tomba, e sailh en aut e pueis en bas si plonba. e puei’en aut e pueis en jos si plomba, e puogia n’aut e puois as bas sotç plonba, e·s lev’a inn aut e pueis aval jos comba, e·s leva in aut e pueis aval jos conba e pois en aut e pois en batz sotz plumba |
V, 5 v. 37 |
A C D F I K M R T U V a |
non trais anc pieitz, e dirai vos com, - no tray tan mal, et essai vostre com, non trais anc pieg e dirai vos ben com, no trais anc piez e dirai vos ben com, non trais anc pietz e dirai vos ben com, non trais anc pietz e dirai vos ben com non trais anc pieg e sai vos dire con no tray tan mal e say dire com - no trais tan mal e ssais vos dire com, non trais anc piez e dirai vos ben com non trais anc piez e dirai vos ben co non trac tal mal e sai vos dire com. |
V, 6 v. 38 |
A C D F I K M R T U V a |
q’ieu fatz per lieis que no·m vol retener, cum fas per lieys que anc no·m volc tener qu’eu faz per leis que no·m vol retener, q’eu faz per leis qe no·m vol retener, qu’eu fas per leis que no·m vol retener, qu’ieu fas per leis que no·m vol retener, qon faiz per leis qes anc no·m volc tener com fas per lieys que anc no·m volc tener eu fas per lieis, ci anc no·m vole tener, + q’eu faz per lei qui non vol retener, q’eu fai per lei qui no vol retener con eu per leis qe anc nom vol tener. |
V, 7 v. 39 |
A C D F I K M R T U V a |
que no·m manten jorn, terme ni covens, jorn ni respieg, termenis ni covens, que no·m mante jor, terme ni covens termes ni duz, ni plevitz, ni convenz, que no maten jorn, terme ni covens, que no maten jorn terme ni covens, jorn ni respieg, terme, ni covenenz, jorn ni respies <mal e say vos dire com> q·erminis ni covens dit respeit ni terme ni conves, - qe non manten jorn, termen ni conven qe no matern jorn, termen ni conven terme ni jorn ni respegni coven |
V, 8 v. 40 |
A C D F I K M R T U V a |
per que mos jois, qu’era floritz, bisesta. per que mos chanson mielhs floris bissesta. per que mos chans, q’era floriz, bisesta. per qe mos jois, q’era floriz, bisesta. per que mos chans, qu’era flort, besesta. per que mos chans, qu’era flort, besesta. per qe mos jois, q’era floritz, bisesta. per que mos chanson miels fluris bissesta. per ce mos gioi qui gent floris bistensa. per qe mos jois q’era floriz bisesta. [...] mos jois q’era floritz bisesta per qe mos jois qi gen florit tempesta. |
VI, 1 v. 41 |
A C D F I K M R T U V a |
Vai, sirventes, ades tost e correns, . Vai, serventes, ades tost e corens, [.]Ai [Papiols], sirventes, ades tost e corenz, Vai sirventes, ades tost e correns Vai sirventes, ades tost e correns, Vay Papiol e no sias ges lentz . Vai Papiol et non sias trop lens. Vai Papiol e non istia lenz, Vai Papiol e no istia lens, Vai sirventes, ades non sias lenz |
VI, 2 v. 42 |
A C D F I K M R T U V a |
a Trainac sias anz de la festa. . a Trainac siaz anz de la festa; a Trainac sias anz de la festa; a Trainac sias anz de la festa. a Trainac sias anz de la festa. a Trasinhac on sias anz la festa . a Traint sias a de la festa. - a Trainat siaz anz de la festa a Trainatz siaz anz de la festa. a Trafigac siaz anz de la festa |
VII, 1 v. 43 |
A C D F I K M R T U V a |
Di·m a·N Rotgier et a totz mos parens . Di·m a·N Rogier et a toz mos parenz [.]i·m a·N Rogier et a totz sos parenz Di·m a·N Rogier et a totz mos parens Di·m a·N Rogier et a totz mos parens Di·m a·N'Augier e a totz sos parentz . Di·m a·N Rogier, qis mos miglior parens Di·m a·N Rogier, c’a toz sos parenz, [.] m a Rogier, c’a toz sos parenz, Diz m’a Rogier et a totz sos parenz |
VII, 2 v. 44 |
A C D F I K M R T U V a |
que no·i trob plus ombra ni olm ni resta . que no·i trop plus omba ni om ni esta q'eu non trob mais omba ni om ni esta qe no·i trob plus omba ni om ni esta qe no·i trop plus omba ni om ni esta q'ieu non trueb plus onba ni on ni resta . c’ieu no trop mais umba ni um ni esta q'eu non trop mais omba ni om ni esta q’eu no trob mais omba ni om ni esta q’unz non treup mais umbra ni un <m>[ni]esta |