Revisione di Collazione del Dom, 05/05/2019 - 15:26

Versione stampabilePDF version
I, 1
v. 1
A
C
D
F
I
K
M
R
T
U
V
a
Non puosc mudar mon chantar non esparga
Non estarai mon chantar non esparia
Non puosc mudar un chantar non esparga
[.]on posc mudar q’un chantar non esparia
Non puosc mudar un chantar non esparga
Non puosc mudar un chantar non esparga
No puesc mudar q’un chantar non esparia
Non estaray mon chantar non esparia
Non muderai mon cantar non esparga
Non pusc mudar mon chantar non esparia
Non puesc mudar mon cantar non esparia
Non laisserai mon chantar non l’esparia
I, 2
v. 2
A
C
D
F
I
K
M
R
T
U
V
a
pois N’Oc e Non ant mes fuoc e traich sanc
pus N’Oc e Non an mes foc e fach sanc
puois Oc e Non a mes foc e trat sanc
pos Oc e No ha mes foc e trait sanc
pos N’Oc e Non ant mes foc e traig sanc
pos N’Oc e Non a mes foc e trag sanc
pueis N’Oc e Non ha mes fuec e trach sanc
pus N’Oc e No an mes foc e fag sanc
pois N’Oc e No a mes fioc e trait sang
pos N’Oc e No a mes foc e trait sanc
pos Oc e No a mes foc e trait sanc
pos Hoc e Non an mes foc e trait sanc
I, 3
v. 3
A
C
D
F
I
K
M
R
T
U
V
a
car grans gerra fai d’escars seignor larc 
e gran guerra fa d’escars senhor larc
car granz guerra fai descars seingnor larc
qe granz guerras fan d’escars segnor larc
car grans guerra fai d’escars seignor larc
car grans guerra fai d’escars seignor larc
qar grans gerra fa d’escas seinhor larc
e grans guerras fan d’escas senhor larc
car grans geras fay d’escars segnor larc
car gran gerra fai d’escars seingnier larc
car gran gerra fai d’escars seinher larc
qe guerra fai descrose segnor larc.          
I, 4
v. 4
A
C
D
F
I
K
M
R
T
U
V
a
per qe·m plai ben dels reis auzir la bomba
per que mi play dels reys, quan vey lur bomba
per qe·m plai ben dels reis auzir la bonba
per qe·m plaz ben dels reis vegcer la bomba
per que·m plai ben dels reis auzir la bomba
per qe·m plai ben dels reis auzir la bomba
per que·m plai ben del rei si·n vei la bonba
per que me play dels reys can vei lur bomba
per ce·m sap bon del rei si·n vei la la bona
per qe·m plai ben del rei vezer la bomba
per qe·m plai ben del rei vezer la bomba
per qem saub bon del rei vezer la tumba
I, 5
v. 5
A
C
D
F
I
K
M
R
T
U
V
a
que n’aion ops paisson, cordas e pom
e·ns hi an ops pals e cordas e pon
qe n’aion obs paisson, cordas e pom
qe n’aion ops tendas, cordas e pom
que n’aion obs paisson, cordas e pom
que n’aion obs paisson cordas e pom
qe ill agron ops paisson, cordas e pom 
e·ns aio ops pals e cordas e pom
e l’aion ops paixo cordas y pom
qe·n n’aiam ops passen, cordas e pon
qe n’aiam ops passer, cordas et pon
qe n’aiam ops passen, cordas et pon
I, 6
v. 6
A
C
D
F
I
K
M
R
T
U
V
a
e·n sion trap tendut per fors jazer
e·n shian trap tendut per forz iazer
e sion trap tendut per fors jazer
e·n sion trap tendut per fors iazer
e·n sion trap tendut per fors iazer
e·n sion trap tendut per fors jazer
e·n sion trap tendut per for jaser
e·n sian draps tendutz per fors iazer
e·n sio trop tendut per fors giaser
e sio·m drap tengut per fors jaser
e sion drap tenduz per fors jaxer
e sion drap tenduz per fors jaxer
I, 7
v. 7
A
C
D
F
I
K
M
R
T
U
V
a
e·nz encontrem a milliers et a cens
e·ns ainassem a milhers et a cens
e·nz encontrem a meillers et a sens
e s’encontrem a milliers et a cenz
e·nz encontrem a milliers et a sens
e·nz encontrem a milliers et a sens
e·ls encontrem a milhiers e a cenz
e·ns amassem a miliers e a cens 
e·ns atrobem a miliers et a cens
e s’encontrem a miglier e da cenz
e s’emcontrem a migler et da cen
e s’emcontrem a migler et da cen
I, 8
v. 8
A
C
D
F
I
K
M
R
T
U
V
a
si c’apres nos en chant hom puois de gesta
si qu’apres non en chant hom de la gesta
tant q’apres nos en chant om puois de gesta
si q’apres nos en chant on de la gesta
si c’apres nos en chant on de la gesta
si c’apres nos en chant on de la gesta
si q’apres nos en chant hon de la gesta
si c’apres nos en chant hom de la gesta
si c’apros non ne cant hom de la giesta
si q’apres nos cant on pois de la gesta
si g’apres nos cant on puoi de la gesta
si g’apres nos cant on puoi de la gesta
II, 1
v. 9
A
C
D
F
I
K
M
R
T
U
V
a
 
II, 2
v. 10
A
C
D
F
I
K
M
R
T
U
V
a
 
II, 3
v. 11
A
C
D
F
I
K
M
R
T
U
V
a
 
II, 4
v. 12
A
C
D
F
I
K
M
R
T
U
V
a
 
II, 5
v. 13
A
C
D
F
I
K
M
R
T
U
V
a
 
II, 6
v. 14
A
C
D
F
I
K
M
R
T
U
V
a
 
II, 7
v. 15
A
C
D
F
I
K
M
R
T
U
V
a
 
II, 8
v. 16
A
C
D
F
I
K
M
R
T
U
V
a
 
III, 1
v. 17
A
C
D
F
I
K
M
R
T
U
V
a
 
III, 2
v. 18
A
C
D
F
I
K
M
R
T
U
V
a
 
III, 3
v. 19
A
C
D
F
I
K
M
R
T
U
V
a
 
III, 4
v. 20
A
C
D
F
I
K
M
R
T
U
V
a
 
III, 5
v. 21
A
C
D
F
I
K
M
R
T
U
V
a
 
III, 6
v. 22
A
C
D
F
I
K
M
R
T
U
V
a
 
III, 7
v. 23
A
C
D
F
I
K
M
R
T
U
V
a
 
III, 8
v. 24
A
C
D
F
I
K
M
R
T
U
V
a
 
IV, 1
v. 25
A
C
D
F
I
K
M
R
T
U
V
a
Anta l’adutz e de pretz lo descarga
Anta l’adutz e de pretz lo descazia
Anta l’adus e de prez lo descarga,
[.]Nta l’adutz e de prez lo descaria 
Anta l’adus e de pretz lo descarga
Anta l’adus e de pretz lo descarga
Amta ll’adus e de prez lo descaria
Anta l’adutz e de pretz lo descaria
Anta l’adu et de pre lo descargia
Enta l’aduz e de prez la descaria
Anta l’aduz e de prez lo descaria
Anta l’aduz e de pretz lo descaria
IV, 2
v. 26
A
C
D
F
I
K
M
R
T
U
V
a
gerra cellui cui hom en troba franc,
guerra seluy que hom non troba franc
guerra celui cui om en troba franc,           
guerra celui cui hom non troba franc
guerra celui quant trop lo troba franc 
guerra cellui quant trop lo troba franc
gerra cellui qes hom no troba franc 
gerra selui que hom non troba franc
gerra seinhor pos hom lo·n troba franc 
guerra celui cui non troba franc 
guerra celui cui non troba franc
guerra celui c’om no<u> [n]e troba franc
IV, 3
v. 27
A
C
D
F
I
K
M
R
T
U
V
a

per que non cuich lais Caortz ni Caiarc

per que no vuelh lais Caortz ni Orlhac

per q’eu non cug lais Caors ni Cairac

per q’eu non cug lais Caors ni Caiarc

per q’ieu non cuig lais Caors ni Cairac

per qu’eu non cug lais Caors ni Cairac

per q’ieu non laus vas Caors in Caarc

per que no vuelh lais Caors ni Gualhac

per o nom par lais Caortç ni Cangiaire

per q’eu non cuit lais Caorz ni Caiarc

per q’eu non cuit lais Caortz ni Caiarc

per q’ieu non cug lais Caors ni cor sanc

IV, 4
v. 28
A
C
D
F
I
K
M
R
T
U
V
a
mon Oc e Non, pois tant sap de trastomba.
mon Oc e Non, pus tan sap de trastomba;
mos Oc e Non puois tant sab de trastomba
mos Oc e No, pos tan sap de trastomba.
mos Oc e Non pos tant sap de trastromba
mos n’Oc e Non pos tant sap de strastomba
mon Oc e Non qe tan sap de stratonba
mon Oc e No pus tan sap de trastomba
m’Oc e No que trop sap de trastoinha
mos Oc e Non pos tan saub de trastomba
mos Oc et No pos tan saub de trastonba
mas hoc e non car trop sab de trastomba.
IV, 5
v. 29
A
C
D
F
I
K
M
R
T
U
V
a
si·l reis li da lo thesaur de Chinon,
si·l bayla·l rey lo thezaur de Simon,
si·l reis li da lo tesor de Chimom,
si·l reis li da lo tresaur de Chinom,
si·l reis li da tesour de Chimon
si·l reis li da tesour de Chimon
s’el reis li des lo tresaur de Gion
si·l baila·l rey lo trezaur de Simon
si·l bait la·l rei lo tristor de Çirom
si·l balla reis lo tresaur de Cinom
si·l bailla reis lo tresaur de Cinom
si·l bara·l reis lo tesaur de Qinom
IV, 6
v. 30
A
C
D
F
I
K
M
R
T
U
V
a
de gerra a cor e aura·n pois poder;
de guerr’a cor et auria·n poder;
de guerr’a cor et aura puois poder;
de guerra a cor et aura·n pois poder;
de guerr’a corr aura·n pois poder
de guerr’a cor et aura·n puois poder
de gerr’a cor e agra en poder
de guerr’a cor et aura·n poder    
de guerr’a cor auria·n poder       
de guerra a cor e auram pois poder
de guerra a cor e aura·n pois poder
de<uria> guerr’a cor et auria·n poder
IV, 7
v. 31
A
C
D
F
I
K
M
R
T
U
V
a
tant l’es trebaills e messios plazens
tan l’es trebalhs e messios plazens,
tant ll’es trebaills e messios plasens
tan l’es trebaillz e messios plazenz
tant l’es trebaills e messios plasens
tant l’es trebaills e messios plasens
tan ill’es trebaills e messios plasentz
tan ­­l’es trebals e messios plazens
tant l’es traballs e mesions plansens
tan li ez trebailh e messions plaisenz
tan li es trebaill e mesions plaisenz
tan qe trebaill e messios plaideu
IV, 8
v. 32
A
C
D
F
I
K
M
R
T
U
V
a
que les amics e·ls enemics tempesta.
per qu’els amicx e·ls enemicx tempesta.
que los amics e·ls enemics tempesta.
qe los amics e·ls enemics tempesta.
que los amics e·ls enemics tempesta
que los amics e·ls enemics tempesta.
qe·l sieus amics e·ls enemics tempesta
per qu’els amicx e·ls enemicx tempesta.
ce sus amics e·ls enemics tenpesta.
qe sos amics et enemics tempesta.
qe soz amics e li enemixs tenpesta.
per qe·ls amics e·ls enemics tempesta.