Edizione diplomatico-interpretativa

Versione stampabilePDF version
A   mis Guillaume ainc si sage
 
 
      ne vi. c(on) vos estes se mes
 
 
sens ne me ment. mes ala fois vaint
 
 
amors jugement. et nonporquant croi
 
 
ie quil soit einsi. por ce dites sil vos plest
 
 
sanz detri. li queus vaut mieuz selonc
 
 
vostre escient. ou ioie auoir qui tost doie
 
 
faillir; ou haus espoirs ades sanz pluz
 
 
ioir.
I.
Amis Guillaume, ainc si sage ne vi
con vos estes, se mes sens ne me ment,
mes a la fois vaint amors jugement;
et nonporquant croi je qu'il soit einsi.
Por ce dites, s'il vos plest, sanz detri,
li queus vaut mieuz selonc vostre escïent:
ou joie avoir qui tost doie faillir
ou haus espoirs adés sanz pluz joïr?
De cest respons adan de Giuenci. me
deportaisse assez legierement. ne fust
por vos cui iaim. et pris forment. et
vos moi pluz que naie desserui. puis que(n)-
si est. iaurai mout tost choisi. ie prent
espoir. por ce qua tote gent. vient miuz
voloir pou c(on) puet retenir; ne fait assez c(on)-
querre por guerpir.
II.
De cest respons, Adan de Givenci,
me deportaisse assez legierement,
ne fust por vos cui j'aim et pris forment,
et vos moi pluz que n'aie desservi.
Puis qu'ensi est, j'avrai mout tost choisi:
je prent espoir, por ce qu'a tote gent
vient miuz voloir pou c'on puet retenir
ne fait assez conquerre por guerpir.
Av meilleur prendre amis auez failli.
car cil qui chace ades et rienz ne prent.
il emploie sa painne malement. por ce c(on)
puist ioir est on ami. non pas por ce que
on nait ia merci. seruir volez c(on) templiers
por noient. seul espoirs sert de seruice me-
rir. ioie rent pluz c(on) ne puist desseruir.
III.
Au meilleur prendre, amis, avez failli,
car cil qui chace adés et rienz ne prent,
il emploie sa painne malement:
por ce c'on puist joïr est on ami,
non pas por ce que on n'ait ja merci.
Servir volez con templiers por noient!
seul espoirs sert de service merir,
joie rent pluz c'on ne puist desservir.
Adan pou sunt de gent naient oi. dire
c(on) vait mout loins tout belement. et t(ro)p
hasters si anuisi souent. celui por fol
tieg qui se haste si. quen vn sol ior a gaste
et cueilli. ce dont il deuroit viure longe-
ment. hui trop auoir demain de faim
morir; volez c(on)tre bon espoir aatir.
IV.
Adan, pou sunt de gent n'aient oï
dire c'on vait mout loins tout belement
et trop hasters si a nuisi sovent.
Celui por fol tieg qui se haste si
qu'en un sol jor a gasté et cueilli
ce dont il devroit vivre longement.
Hui trop avoir, demain de faim morir:
volez contre bon espoir aatir.    
De prametre sanz doner sunt serui. a-
mis li fol. cest di c(on)munement. se vostre
espoirs vos pramet faussement. dont vos
aura c(on)me fol escharni. ne se repent qui pre-
miers a saisi. mieuz vaut vns tien. ne fo(n)t
deus c(on) atent. de soif morez et si volez fuir;
le  boiure. amis bien vos volez trahir.
V.
De prametre sanz doner sunt servi,
amis, li fol, c'est di conmunement.
Se vostre espoirs vos pramet faussement,
dont vos avra conme fol escharni,
ne se repent qui premiers a saisi,
mieuz vaut uns - tien - ne font deus c'on atent.
De soif morez, et si volez fuïr
le boivre: amis, bien vos volez trahir!
Adan voire. maiz cil qui a ioi. de samie
quil aime coralment. sadont perdre li c(on)-
uient cuitement; de quoi se puet il mieuz
auoir honi. ne set quest maus qui ainc
bien ne senti. la difference a c(on)noistre lapre(n)t.
biens failliz est mors a resouenir.
VI.
Adan, voire, maiz cil qui a joï
de s'amie qu'il aime coralment,
s'adont perdre li convient cuitement,
de quoi se puet il mieuz avoir honi?
Ne set qu'est maus qui ainc bien ne senti:
la difference a connoistre l'aprent.
Biens failliz est mors a resovenir.
Amis dites que de no gieu parti. ai le
meillor. ou vos respondez ci. espoirs ne
vaut fors por tant solement; que il pra-
met ioie afaire venir. dont doit on mieuz
ioie quespoir choisir.
VII.
Amis, dites que de no gieu parti
ai le meillor ou vos respondez ci:
espoirs ne vaut fors por tant solement
que il pramet joie a faire venir
dont doit on mieuz joie qu'espoir choisir!
Adan tel ioie vos cuit et reni. folz est cil
qui dami fait anemi. pierres de corbie iu-
giez briement. se on doit bien celui por fol
tenir. qui haut monte por griement re-
cheir.
VIII.     
Adan, tel joie vos cuit et reni:
folz est cil qui d'ami fait anemi.
Pierres de Corbie jugiez briement
se on doit bien celui por fol tenir
qui haut monte por griement recheïr.