Revisione di Edizione diplomatico-interpretativa del Mer, 13/03/2019 - 19:13

Versione stampabilePDF version
  Rubrica
Bertrans deborn. Bertrans deborn.
  I

Non puosc mudar un chantar no(n) esparga pos
noc eno(n) ant mes foc etrag sanc. Car grans gu-
erra fai descars seignor larc. p(er)que(m) plai ben dels
reis auzir la bomba. Que naion obs paisson cordas epom. Ension trap tendut p(er) fors iazer. Enz enco(n)trem amilliers et asens. Si capres nos encha(n)ton de

la gesta.

Non puosc mudar un chantar non esparga pos noc e non ant mes foc entraim sanc. Car grans guerra fai descars seignor larc. Perquem plai ben dels reis auzir la bomba. Que naion ops paisson cordas empom. En sion trap tendut per fors iazer. Enz encontrem a milliers et asens si capres nos enchanton de la gesta.
   II
Quien nagra colp reseubut ema targa. Efaig ueaneill demon co(n)fano(n) blanc. Mas p(er)aisso men

soffric emen parc. Que noc e no(n) uei que undat

mi plomba. Mas eu non ai lenzignan ni ranco(m).

Q(ie)u puosca loing osteiar ses auer. Mas aiudar

puosc de mos conoissenz. lescut au col enma testa

el capel.
Q'uien n'agra colp reseubut e ma targa. E faig veaneill demon confanon blanc, mas per aisso men soffric eman parc. Que non e non uei que undat mi plomba mas en non ai lenzignan ru rancom. Quein puosca loing osteiar fes auer, mas aiudar puosc demos con oiffenz, lefeut aucol en ma testa el capel.
   III
Sil reis felips nagues ars una barga. Denan gi ortz ocrebat un estanc. Quardan intres p(er) forsel

parc. Que la segues pel pueg e p(er) la comba. Co(m) no(n)

pogues traire breu ses colom. a doncs sai eu quel

uolgra far parer. Carle q(ue) fon delsmiels de fos pa

rens. p(er) cui fon poille sansoina (con)questa.

Auta ladus ede pretz lo descarga. Guerra celui

quant trop lo troba franc. p(er) q(ie)u no(n) cuig lais ca

ors ni cairac. mos oc e no(n) pos tant sap destrasto(m)ba.

Sil reis lida tesour dechimon. De guerra corret

auran pois poder. Tant los trebaills emessios pla

sens. Que los amics els enemics tempesta.
Sil reis felips nagues ars una barga. Denan gourtz acrebat un estanc. Quardam mtres per fors el parc. Que la fegues per pueg e per la comba. Com non pogues tranc breu fes colom, a dones fai eu quel volgra far parer. Carle que fon delsmuels de fos pa rens per au fon poille fanfoina conquesta. Autan la dus ede pretz lo descarga. Guerra celiu quant trop lo troba franc perque non aug lars ca ors ni cairac, mos oc e non postant fap defrastromba. Sil reis lida tefom dechimon. De guerra court auran pois poder. Tant los trebaills emessios pla sens. Que los amics els enemics tempesta.
   IV
Anc naus de mar quant  ap(er)dut sabarcha. Et am

al temps euol urtar al ranc. Ecor plus fort cuna

saieta darc. Eleue naut epuois aual ios tomba.

No(n) trais anc pietz edirai uos ben com. Queu fas

p(er) leis que nom uol retener. Que no maten iorn

terme ni couens. p(er)q(ue) mos chans q(ue)ra flort bes esta.

Vai sirue(n)tes ades tost ecorrens. Atrainac sias anz

de la festa.
Anc naus de mar quanta perdut fabarcha et am el temps cuol urtar al ranc. Etor plus fortduna faieta darc. Eleve naut epuois avalos tomba. Non trains anc pietz edirai vos ben com queu fas per leis que nom vol retener. Que no maten iorn terme ni couens perque mos chans quera flor bes esta. Van siruentes ades tost ecorrens. Atraincac fias anz de la testa.
   V
Diman rogier et atotz mos parens. Q(ieu) noi trob plus

omba ni om ni esta.
Dunan rogier et atot mos parens. Que noi trob plus omba ni om ni esta.

 

  Razó
Aquesta es la razos daquest siruentes.
AN mais p(er)ren quen Bertrans de born disses
en coblas ni en sirue(n)tes al rei felips ni p(er) recor
damen detort ni daunime(n)t queill fos faitz.
no uolc guerreiar lo rei richart. Mas en richartz
si sailli alaguerra qua(n)t el uit la freuoleza del rei
felip. Eraubet eprenet ears castels eborcs euillas.
et aucis homes epres. Don tuich li baron acui des-
plasia la patz. foron molt alegre. Enb(er)trans de
born plus que tuich. p(er) so quel plus uolia gue(r)ra
q(ue) autrom. Ecar crezia q(ue) per lo seu dire lo reis ric-
hartz agues com(en)sada la guerra ab lo qual el sapel
laua oc eno(n). si com ausiretz el s(ir)ue(n)tes q(ue)l fetz. Si
tost com el auzi quen richart era saillitz ala guer
ra et el fetz aguest sirue(n)tes qui comenssa:
No(n) puosc mudar un chantar no(n) esparga. (et)c(etera).
Aquesta es la razos daquest sirventes:

An mais per ren qu'En Bertrans de Born disses en coblas ni en sirventes al rei Felips ni per recordamen de tort ni d'auniment que·ill fos faitz, no volc guerrejar lo rei Richart; mas En Richartz
si sailli a la guerra quant el vit la frevoleza del rei Felip, e raubet e prenet e ars castels e borcs e villas, et aucis homes e pres; don tuich li baron a cui desplasia la patz foron molt alegre, e·N Bertrans de born plus que tuich, per so qu'el plus volia guerra
que autr'om e car crezia que per lo seu dire lo reis Richartz agues comensada la guerra, ab lo qual el s'apellava Oc-e-Non, si com ausiretz el sirventes qu'el fetz si tost com el auzi qu'En Richart era saillitz a la guerra et el fetz aguest sirventes qui comenssa:

Non puosc mudar un chantar non esparga...