Revisione di Edizione diplomatico-interpretativa del Mar, 29/01/2019 - 20:24

Versione stampabilePDF version
  Rambautzdaure(n)ga   Rambautz d'Aurenga
  I   I
 
  B
Raitz chanz quil critz. aug dels auzels
  pels plaissa ditz. hoc mas nols deui nils
  entei(n)g. Cuna ram mi fei(n)g. la on dols mesp(r)en
  quen sofer.
 
 
  Braitz, chanz, quil, critz
  aug dels auzels pels plaissaditz.
  Hoc! Mas nols devi nils enteing;
  c’un ara·m mi feing
  la on dols mespren que·n sofer.
 
  II   II
  S un fos grazitz. Mos chantars ni ben acui
  llitz. p(er) cella que ma endesdei(n)g. Daitan mi fe
  ing. Que manz bos locs for enbruzitz. Mais q(ue)
  non er.
 
 
  Su·n fos grazitz
  mos chantars, ni ben acuillitz
  per cella que m’a en desdeing,
  d’aitan mi feing
  que manz bos locs for’enbruzitz,
  mais que non er.
 
  III   III
  T ristz emarritz. Es mos chantars aissi fenitz.
  p(er) toste(m)ps mais tro quellam dei(n)g. pel sieu o
  ma(n)tei(n)g. Era mos bons er es delitz. mais nol so
  fer.
 
 
  Trist e marritz
  es mos chantars aissi fenitz
  per tos temps mais tro qu’ellam deing
  pel sieu manteing.
  Era mos bons, er es delitz!
  mais no·l sofer.
 
  IV   IV
  I ois mos fugitz. Un pauc mas tost mi
  fon faillitz. Sanc mi uolc erma endesdeing.
  Com no(n) estei(n)g. Car precs ni merces ni de
  stritz. Ren non (con)quer.
 
 
  Iois mos fugitz!
  Un pauc mas tost mi fon faillitz!
  S’anc mi volc, er m’a en desdeing.
  Com non esteing
  car precs ni merces ni destritz
  ren non conquer.
 
  V   V
  M os cors me ditz. p(er) que sui p(er) lei enueillitz.
  car saup q(ue) nuillautra no(n) deing. p(er) som ne
  strei(n)g. morai car mos cors enfollitz. mas
  ges no(n) quer.
 
 
  Mos cors me ditz:
  “Per que sui per lei enveillitz?”
  “Car saup que nuill’autra non deing,
  per so·m n’estreing”.
  Morai, car mos cors enfollitz,
  mas ges non quer.
 
  VI   VI
  C u(m) fuitraitz. Bona domnab talan uoutitz.
  ab cor dur an uilas no(n) dei(n)g. Mesclat ab
  gei(n)g. uolres que torn flacs endurzitz ho
  que de mer.
 
 
  Cum fui traitz!
  Bona domn’ab talan voutitz,
  ab cor dur, a! Nuil’as non deing,
  mesclat ab geing.
  Volres que torn flacs endurzitz,
  ho que demer!
 
  VII   VII
  T rop sui arditz. Domna mos cens eissa bo
  zitz. ma faig dir fols motz q(ie)u no(n) dei(n)g. Co(n)
  tra mi rei(n)g. Tan sui fors de mon cen issitz.
  no(n) sem qim fer.
 
 
  Trop sui arditz!
  Domna, mos cens eissabozitz
  m’a faig dir fols motz q’ieu non deing:
  contra mi reing.
  Tan sui fors de mon cen issitz
  non sem qi·m fer.
 
  VIII   VIII
  M out es petitz. Domnal tortz q(ie)u uos ai s(er)
  uitz. p(er) que uos maues endesdei(n)g faitz
  nes deuei(n)g. pendutz fos aut p(er) la seruitz.
  Qui a moiller.
 
 
  Mout es petitz,
  domna, ·l tortz q’ieu vos ai servitz,
  per que vos m’aves en desdeing.
  Faitz n’esdeveing!
  Pendutz fos aut per la servitz
  qui a moiller!
 
  IX   IX
  H umils ses gei(n)g. Domna uostre sers fa
  illitz. merce uos quier.
 
 
  Humils, ses geing,
  domna, vostre sers faillitz
  merce vos quier.