Revisione di Edizione diplomatico-interpretativa del Mar, 18/12/2018 - 23:06

Versione stampabilePDF version

 

  I
[.]On posc mudar qun cha(n)tar n(on) esparia.

Pos oc eno ha mes foc etrait sanc

Qe granz guerras fan descars seg(no)r la(r)c

Per qem plaz be(n) dels reis uegçer la bo(m)ba.

Qen aion ops tendas cordas epom.

En sion trap tendut p(er) fors iazer.

sen contrem amilliers (et) acenz.

Si qa pres nos en chanton de la gesta.

 
On posc mudar q'un chantar non esparia,
Pos Oc e No ha mes foc etrait sanc,
Qe granz guerras fan d'escars segnor larc,
Per qu.m plaz ben dels reis uegcer la bomba,
Qe n'aion ops tendas, cordas, e pom,
E.n sion trap tendut per fors iazer,
E sen contrem a milliers et a cenz,
Si q'apres nos en chant on de la gesta. 
  II
[.]V nagra colps receubutz en ma taria

fait u(er)meill demon co(n)fanon blanc.
Mas p(er)aisso men suffierem e(n) part.

Qen oceno conosc qun dat mi plomba.

Qeu no(n) hai ges lisignan ni rancom.

Qe posca loi(n)gn osteiar ses auer.
Mas aiudar posc de mos conoissenz.


scut acol e capel en ma testa.

 
 
U n'agra colps recebutz en ma taria,
E fait vermeill de mon confanon blanc;
Mas per aisso m'en suffieremen part
Qu'en Oc e No conosc q' un dat mi plomba;
Qeu non hai ges Lisignan ni Rancom 
Qe posca loingn osteiar ses aver, 
Mas aiudar posc de mos conoissenz,
E scut acol e capel en ma testa.
  III
[.]Il reis phelips agues ars una baria.

Denan giort o crebat unestanc.

aroam intres p(er) fors el parc.

elasseges pel pueg e p(er) la comba.



Qom non pogues traire breu ses colom.



A doncs sai eu qel uolgra far parer.



Carle qi fo lo meillz de sos parenz.



Per cui fo poille sansogna conqesta.



 
Il reis Phelips agues ars una baria
Deman Giort, o crebat un' estanc,
O a Roam intres per fors al parc,
Qe l'assages pel pueg e per la comba
Q'om non pogues traire breu ses colom,
Adoncs sai eu q'el volgra far parer
Carle, qi fo lo meillz de sos parenz,
Per cui fo Poille Sansogna conqesta.
  IV
[.] nta la dutz e de prez lo descaria.



Guerra celui cui hom no(n) troba franc.



Per qeu no(n) cug lais caors ni caiarc.



Mos oc eno pos tan sap de trastomba.



Sil reis li dalo tresaur de chinom.
De guerra a cor (et) auran pois poder.
Tan les trebaillz e messios plazenz.
Qe los amics els enemics te(m)pesta.
Nta l' dutz  e de prez lo descaria 
Guerre celui cui hom non troba franc,
per q'eu non cug lais Caors ni Caiarc
Mos Oc e No, pos tan sap de trastomba.
Si.l reis li dalo tresaur de Chinom,
De guerra a cor et auran pois poder;
Tan l'es trebaillz e messios plazenz
Qe los amics e.ls enemics tempesta.
  V
[.] Nc naus en marqan ha p(er)dut sa baria.
fai mal te(m)ps euai urtar al ranc.


Ecor plus fort quna sageta darc.

E leuen aut epois aual ios.tomba.

No trais anc piez e dirai uos be(n)com.
Nc naus en mar qan ha perdut sa baria,
E fai mal temps e vai urtar al ranc
E cor plus fort q'una sageta d'arc,
El even aut epois aval ios tomba,
No trais anc piez e dirai vos ben com,
Q'eu faz per leis qe no.m vol retener,
Termes ni duz, ni pleuitz, ni convenz,
per qe mos iois, q'era floriz bisesta.
  VI
Qeu faz p(er)leis qe nom uol retener.
Termes ni duz ni pleuitz ni co(n)uenz.
Per qe mos iois qera floriz bisesta.

 

Ai -papiols-, sirventes, ades tost ecorenz,
A Traianc sias anz de la festa;
  VII
[.]Iman rogier (et) atotz sos parenz.

Qeu non trob mais omba ni om niesta.
Iman Rogier et a toz sos parenz
Qeu non trob mais omba ni om ni esta.