Revisione di Edizione diplomatico-interpretativa del Ven, 15/03/2019 - 16:52

Versione stampabilePDF version
  Rubrica
beutran delborn Beutran del Born
  I
Non muderai moncantar nonesparga. pois noc (et)\
no ames fioc etrait sang. car gransgeras fan de\
scars segnor larc. p(er)cem sap bon delrei sinuei la\
labona. elaion ops paixo cordas y pom. e(n)sio trop tendut per fors\
giaser. ensatrobem amiliers (et)acens. sicapros non ne cant hom\
delagiesta.

Non muderai mon cantar non esparga, pois N'Oc et No a mes fioc e trait sang, car grans geras fan de scars segnor larc, percem sap bon del rei sinuei la la bona, el aion ops paixo, cordas y pom,
e·n sio trop tendut per fors giaser,
e·ns atrobem a miliers et a cens,
si c'apros non ne cant hom de la giesta.

  II
Sil rei filipp nages ars unabaria. dauan giors ofermat\
son estanc. caro am intres perforçelparc equel segiespel\
puoc ep(er)lasconbas. com nopoges traire breu ses colom. aixi\
sai ieu cequolgra farparer. carles quifo desos miglers\
parens. p(er)cui fopoi lessassoinha concesta.
Si'l rei Filipp n'ages ars una baria,
davan Giors o fermat son estanc,
caro am intres per forç el parc e quel segies pel puoc e per las conbas,
c'om no poges traire breu ses colom,
aixi sai ieu ceq volgra far parer,
Carles qui fo de sos miglers parens,
per cui fo Poil es Sassinha concesta.
  III
Anta ladutç (et) depretç lodescargia. gerra seinhor pos hom\
lon troba franc. peronompar lais caortç nicangiaire\
moc e no q(u)e trop sap detrastoinha. sil bait lalrei lotristor\
deçirom. deguerra cor aurian poder. tant les traba\
lls emesions plasens. cesus amics els enemics tenpesta.

Anta l'adutç et de pretç lo descargia,
gerra seinhor pos hom lon troba franc,
pero nom par lais Caortç ni Cangiare
m'Oc e No que trop sap de trastoinha.
Sil bait l'al rei lo tristor de çirom,
de guerra cor auria·n poder; 
tant les traballs e mesions plasens, 
cesus amics els enemics tenpesta.

  IV
Qieu nagra recebut ematargia. efait uermegll demon\
gonfano blanc. mais peraiso menfuc (et)menpart que oc\
eno mepar quel datç meplonba. enocs mieus lesinha\
niratum. cepuosca luogn ostrar ses auer. mais aiudar\
piuosc amos conoisens. escut alcol ecapell ematesta.
Q'ieu n'agra recebut e ma targia,
e fait vermegll de mon gonfano blanc;
mais per aiso m'en fuc et m'en part
que Oc e No me par quel datç me plonba,
e nocs mieus Lesinha ni Ratum,
ce puosca lougn ostrar ses aver,
mais aiudar piuosc a mos conoisens,
escut al col e capell e ma testa.
  V
Hanc nauc emar cant aperdut sabaria. per trop mals\
temps (et) uai urtar eranc. ecor plus fort duna sagetta\
darc. epuogia naut epuoisas bas sotç plonba. notrais\
tan mal essai uos dire com. eufasperlieis. cianc nom uo\
le tener. dit respeit niterme niconues. p(er) ce mos gio\
oi quigent floris bistensa.\
 
Hanc nauc e mar cant a perdut sa baria,
per trop mals temps et vai urtar e ranc,
e cor plus fort d'una sagetta d'arc,
e puogia naut e puoisas bas sotç plonba,
no trais tan mal essais vos dire com,
eu fas per lieis, cianc nom vole tener,
dit respeit ni terme ni conues,
per ce mos gioi qui gent floris bistensa.
  VI
Vai papiol (et) nonscas trop lens. Atraint sias adelafesta.\ Vai, papiol, et non scas trop lens,
A traint sias a de la festa.
  VII
Diman rogier qis mos miglior parens. cieu notrop mais um\
ba nium niesta.
Diman Rogier qis mos miglior parens,
cieu no trop mais umba ni um ni esta.