Revisione di Edizione diplomatica del Lun, 04/02/2019 - 13:33

Versione stampabilePDF version
  140r
Bertram de born.
Non pusc mudar mon chantar no(n) es paria.
por noc e no amer foc e trait sa(n)c.
car gran gerra fai descars seingnier larc.
P erqem plaiben del rei uezer la bomba.
A en naia inops passen cordas e pon.
E siom drap tengut per fers iaser.
E sen contrem a miglier e dacenz.
S i qa prer nor canton pair delagesta.
Qe u naia colp recebut en mataria.
E fair uermeilh de mon gon fano(n) blanc.
M ais per aiço men sufir e men parc.
Q e noc e non sap ben qeundat mi plomba
M asnoner meus licinans ni rancon.
Q eu pusca loing o sceiar ser auer.
M as aubar pose de mor conoscem.
 
  140v
E sarda col e capel en matesra.
SEl rei felis naguer  ars una baria .
A enan gbiorz ocrebat una flanc.
O annom entres per forzal pare .
A elasegues pelpoig e per lacomba.
C om non pogues tai re breu sel colom.
A done fai eu queluolgra far parer.
C arle magnes e sos meillier parez.
P eran fo poillia e sa sogna co questa.
En taladin e de prez la deseania.
G uerra celui cui non troba franc.
P eripi non cuie laiscaorz nicnare.
M os oc eno pos tan fanb detrafromba.
S ilballa reis torre fam de cinom.
D e guerra a cor cauram pois pover.
T anliez trebaill? e messions plaisez.
A e sos amies et enemies tempesta.
A ne nauf en mar qanta fabana.
E jamai temps e (?) arane.
E uau plus toit cuna faiceta (?)
E fleua innaut e pueis aual ier coba.
N on naif ane piez ediraiuos (?)
A en