Revisione di Edizione diplomatico-interpretativa del Mer, 05/12/2018 - 23:12

Versione stampabilePDF version
  I   I
 
  Can uei la lauzeta moer. deioy sas alas contral ray
  quens oblides laiya chazer. per la douzor cal cor li uay. ailas
  cal enueya menpren. de qui queu ueya iausion. merauil
  las ay car dese. lo cor de desirier no fon.
  
  
  Can vei la lauzeta moer
  de ioy sas alas contra·l ray
  quens oblid’e·s laiya chazer
  per la douzor c’al cor li vay.
  Ai las! Cal enveya m’en pren
  de qui qu’eu veya iausion,
  meravillas ay, car dese
  lo cor de desirier no fon.
  
  II   II
  
  Lasser tan cuiaua saber damor etan petit ensai. car eu dam
  ar nom pusc tener celeis cuia pro non aurai. tot ma moncor
  etout mal sen. esi m[...]eis etot lo mon. ecan sim tolc no(m) laiset re
  mas desirier ecor uolon.
  
  
  Lasser! Tan cuiava saber
  d’amor e tan petit en sai!
  Car eu d‘amar nom pusc tener
  celeis cuia pro non aurai.
  Tot m‘a mon cor e tout m‘a·l sen,
  e si m[...]eis e tot lo mon;
  e can si·m tolc, no·m laiset re
  mas desirier e cor volon.
  
  III   III
  
  Delas domnas medesesp(er). iamais enlor nom fiarai. caisi co(m)l
  as suol mantener. det aisi las desmantenrai. pus ueicuna pro
  nomente. deleis quim destrui em cofon. totas las dupte las mes
  cre. car be sai catrestals se son.
  
  
  De las domnas me desesper;
  iamais en lor no·m fiarai,
  c‘aisi com las suol mantener
  detaisi las desmantenrai.
  Pus vei c‘una pro no m‘en te,
  de leis qui·m destrui e·m cofon
  totas las dopt‘e las mescre,
  car be sai c’atrestals se son.
  
  IV   IV
  
  Anc demi nonagui poder. ni nofui meus dlora ensai. quem
  laiset demos huils uezer. en un mirail q(ue) fort mi play. mirail
  pus memirei ente. mamort li sospir deprion. caisi p(er)dei com p(er)det
  se lo bel.
  
  
  Anc de mi non agui poder
  ni no fui meus de l’ora en sai
  que·m laiset de mos huils vezer
  en un mirail que fort mi play.
  Mirail, pus me mirei en te
  m’a mort li sospir de prion
  c’aisi perdei com perdet se
  lo bel.
  
  V   V
  
  Pus abmidons nom p(re) ualer p(re)c ni merces ni dreit q(ue)u ai. ni
  aleis nouen aplaser. quemam iamais no(n) lidirai. aisi part da
  mor emrecre. mort ma ep(er)mort lirespon. euaumen pus il nom
  rete. emeril [...] nosai on.
  
  
  Pus ab midons no·m pre valer
  prec ni merces ni dreit qu’eu ai
  ni a leis no ven a plaser
  que m’am iamais non li dirai.
  Aisi part d’amor e·m recre;
  mort m’a e per mort li respon,
  e vau m’en pus il no·m rete,
  em eril [...] no sai on.
  
  VI   VI
  
  Daiso fai ben fembra parer. madomna p(er) q(i)eu lo retrai. q(ue)is co(m)
  no uol fa uoler. eso comli deueda fai. uengut [...] amala merce
  [...] las chaitiu desironon. q(ue) ia leis. non aura be. laisar mo
  rir q(i) no(n) laon.
  
  
  D’aiso fai ben fembra parer
  ma domna per q’ieu lo retrai,
  queis c’om no vol fa voler
  e so c’om li deveda fai.
  Vengut  [...] a mala merce
  [...] las, chaitiu, desironon
  que ia leis non aura be
  laisar morir et non l’aon.
  
  VII   VII
  
  Amor es p(er)duda p(er)u(er). mas eu nono [...] anc mai. car cel q(u)ipu
  is encuia uer. nona pas doncs. onlaquerrai. acanmal sembla q(ui)la
  ue. co(m) eu car fait de fol empon. esai be p(er)q(ue) mesdeue. can [...] pu
  iai contra mon.
  
  
  Amor es perduda per ver,
  mas eu non o [...] anc mai,
  car cel qui puis en cui aver
  non a pas doncs; on la querrai?
  A! Can mal sembla qui la ve,
  com eu car fait de fol em pon
  e sai be per que m’esdeve,
  can [...] puiai contra mon.