Revisione di Edizione diplomatica del Mer, 05/12/2018 - 22:21

Versione stampabilePDF version
  178r
Non puosc mudare un chantar no(n) esparga pos
noc eno(n) ant mes foc etrai(m) sanc. Car grans gu
erra fai descars seignor larc. p(er)que(m) plai ben dels
reis auzir la bomba. Que naion ops paisson cordas epom. En sion trap tendut p(er) fors iazer. Enz enco(n)
trem a milliers et asens si capres nos encha(n)t on de
la gesta.
Quien nagra colp reseubut ema targa. Efaig ueaneill demon co(n)fano(n) blanc. mas p(er) aisso men
soffric eman parc. Que noc e no(n) uei que undat
mi plomba mas en non ai lenzignan ru ranco(m)
Q(ie)u puosca loing osteiar fes auer. mas aiudar
puosc demos con oiffenz. lefeut aucol en ma testa
el capel.
Sil reis felips nagues ars una barga. Denan guortz acrebat un estanc. Quardam mtres p(er) fors el
parc. Que la fegues pel pueg e p(er) la comba. Co(m) no(n)
pogues tranc breu fes colom. a dones fai eu quel
volgra far parer. Carle q(ue) fon delsmuels de fos pa
rens p(er) au fon poille fanfoina (con)questa.
Auta(n) la dus ede pretz lo descarga. Guerra celiu
quant trop lo troba franc per)qu(e) no(n) aug lars ca
ors ni cairac. mos oc e no(n) postant fap defrastro(m)ba.
Sil reis lida tefom dechimon. De guerra court
auran pois poder. Tant los trebaills emessios pla
sens. Que los amics els enemics tempesta.
Anc naus de mar quanta p(er)dut fabarcha et am
al temps cuol urtar al ranc. Etor plus fort duna
faieta darc. Eleve naut epuois aval los tomba.
No(n) trais anc pietz edirai vos ben com. Queu fas
p(er) leis que nom vol retener. Que no maten iorn
terme ni couens p(er)q(ue) mos chans q(ue)ra flort bes esta.
Van sirue(n)tes ades tost ecorrens. Atrainac fias anz
de la testa.
Dunan rogier et atot mos parens. Q(eu) noi trob plus
omba ni om ni esta.