Revisione di Edizione diplomatico-interpretativa del Mer, 19/09/2018 - 08:48

Versione stampabilePDF version
mesires andreus li (con)tredis Mesires Andreus li Contredis
  I
Q(ua)nt uoi ue  nir lou doulz tens (et) la flor. ke lerbe uert sespant
aual la pree. lors me souient de ma douce dolor. (et) dou doulz leu ou
mes cuers souent baie. sai tant de ioie (et) tant ai de dousor. ke ie iai
maix nen partirai nul iour. (et) q(ua)nt ie seux plux loingc de sa co(n)tree. 
lors est mes cuers plux pres de la tresbelle. 
 
  II
Il nen est riens dont
ie soie entristor. q(ua)nt me
menbre de ceu kelle est
si faite. (et) si sai bien ke ie fais g(ra)nt folor. per mainte foix laurai dure
troueie. maix biaus semblans. me retient en doingier. senploierai
m(ou)lt bien la grant amor. dont ie lai tant dedens mon cuer ameie. se
loiaulteis mi puet auoir dureie.
 
  III
Deus se mar ui ses biaus ieuls
de son uis. per coi mes cuers se mist en acoentance. de ceste amor
dont si tost seux empris. se deuers li ne uient madeliurance. douceme(n)t
seux engiengnies. (et) co(n)quis. (et) sil li plaist longuemant serai pris. nel
di por ceu ke soie en repentence. de repentir ne me doinst deus pouxa(n)ce.
 
                      IV
Biaus sires deus comant porai auoir. ceste merci ke tant aurai requj
se. iai nel deust ne souffrir ne uoloir. la douce rien ke tant est bien
aprise. pues kelle mait dou tout ason uoloir. ke me feist si longue
ment doloir. celle seust com samor me iustice. iai ne fausist pi -
ties ne len fuist prise.