Edizione diplomatico-interpretativa

Versione stampabilePDF version
  I
QVant uoi uenir le
beau tens (et) la flour que ler
be uert sespant aual la pre
e. lors me souient de ma
douce dolour. et dou douz
leu ou mes cuers tent et bee.
sai tant de ioie et sai tant de
doucour. que ia mouoir nen
querroie nul iour. et quant ie
sui plus loing de sa contree.
ta(n)t est plus pres mes cuers
et ma pensee. 
Quant voi venir le beau tens et la flour
que l'erbe vert s'espant aval la pree,
lors me sovient de ma douce dolour
et dou douz leu ou mes cuers tent et bee,
s'ai tant de joie et s'ai tant de douçour
que ja movoir n'en querroie nul jour
et quant je sui plus loing de sa contree
tant est plus pres mes cuers et ma pensee.
  II
Au mo(n)t na
riens dont ie
soie en t(ri)stour
quant me souient. et q(ua)nt ie
la sainee. et si cuit bien queie
fais g(ra)nt folour que mainte
foiz la truis u(er)s moi iree. mais
beaux semblanz me remet en
uigour. semploierai m(ou)lt bie(n)
ma g(ra)nt amor donc ie lai tant
dedanz mo(n) cuer amee. se leau
tez mi lait auoir duree.
Au mont n'a riens dont je soie en tristour
quant me sovient et quant je la sai nee
et si cuit bien que je fais grant folour
que mainte foiz la truis vers moi iree,
mais beaux semblanz me remet en vigour
s'emploierai moult bien ma grant amor
donc je l'ai tant dedanz mon cuer amee
se leautez m'i lait avoir duree.
  III
Da
me m(er)ci se ie sui fins amis nes
p(ro)uez pas uers moi u(ost)re uen -
iance. que u(ost)res sui (et) serai a -
touz dis. ie nou lairai pour
mal ne pour greua(n)ce. se par
uos sui de bien amer espris
douce dame ne men doit estre
pis. et se por uos trai ire ne pe -
sance. ia nen charrai en mau
uaise esperance. 
Dame, merci! Se je sui fins amis
n'esprovez pas vers moi vostre venjance,
que vostres sui et serai a touz dis,
je nou lairai pour mal ne pour grevance,
se par vos sui de bien amer espris!
Douce dame, ne m'en doit estre pis
et se por vos trai ire ne pesance,
ja n'encharrai en mauvaise esperance.
  IV
Beau sire
dex coment porroie auoir. i
ceste amour que tant aurai re -
quise. ia ne deust ne soffrir ne
uoloir la bele rien qui ta(n)t est
bien ap(ri)se. puis quele mot
dou tout en son pooir. q(ue) me
feist si longuem(en)t doloir. sele
seust (con) samors me iostise. ia
ne fausist pitiez ne len fust
prise
Beau sire Dex, coment porroie avoir
iceste amour que tant avrai requise?
Ja ne deüst ne soffrir ne voloir
la bele rien qui tant est bien aprise,
puis qu'ele m'ot dou tout en son pooir,
que me feist si longuement doloir,
s'ele seüst con s'amors me jostise,
ja ne fausist pitiez, ne l'en fust prise.