Revisione di Edizione diplomatica del Mar, 18/09/2018 - 12:48

Versione stampabilePDF version
[c. 55 r. B]
                                            li chastelains
                                            de couci
Qvant voi venir le bel tanz
  
  et la flour. que lerbe
  
vers resplent aual la pree. lors me sou -
  
uient dune douce dolour. et du
  
douz lieu v mes cuers tent et bee.
  
sai tant de ioie. et sai tant de dou -
  
cour. que partir nen porroie a
  
nul iour. et quant ie pluz sui
  
loinz de sa contree. tant est mes
  
cuers pluz pres et ma pensee.
Voir il nest rienz dont ie soie en tri -
stour; quant me souuient de la tres -
bele nee. et si cuit bien que ie faiz
grant folour. quar maintes foiz lau(ra)i
[c. 55 v. C]
dure trouuee. maiz biauz samblanz me
remet en vigour. semploierai mout bie(n)
lagrant amour. donc ie lai tant dedenz
mon cuer amee; se loiautez me puet a -
uoir duree.
Diex tant mar vi ses vairs ieuz et
son uis. par quoi mes cuers se mist en
lacointance. ce est larienz dont ie pluz
sui espris. se deuers li ne vient ma deli -
urance. doucement sui engigniez et sou -
pris. quar sele veut longuement serai pris.
nel di pour ce quen soie en repentance.
ne diex voloir ne men doint ne poissance.
Dame merci se ie sui fins amis; nes -
prouuez pas seur moi vostre veniance.
car vostres sui. et serai atous dis. ne re -
querrai pour mal. ne pour greuance. et
se ie sui de vostre amour espris; douce da -
me ne men doit estre pis. et se pour
vous ai et painne et pesance; ne me
doit pas trop tourner agreuance.
Biauz sire diex conment porrai auoir.
vraie merci que tant aurai requise. ia
nel deust ne soufrir ne voloir. la douce
rienz qui tant est bien aprise. puiz que - .
le ma du tout ason voloir. ne me feist
si longement doloir. sele seust (com) samors
me justise; ia ne faussist pitiez ne len
fust prise.