Revisione di Edizione diplomatica del Dom, 16/09/2018 - 15:12

Versione stampabilePDF version

[c. 107 v.]

 
 
richour ne sai le quel sen ai ioie (et) paour
 
 
si que souent chanc la v de cuer plor
 
 
car lons respis mesmaie (et) mescheance.
Ia de mon cuer nistra mais la quointance
dont me conquist as mos plains de docor
cele qui iai tous iours enramenbrance
si que mes cuers nesiert daltre labor. Do
ce dame encui iai ma fiance mierchi p(our)
uostre hounour car sen uous truis le sa(m) -
blant menteour mort maueries aloi
de traitour sienuauroit noaus uostre
ualours se uous mauies ocis par dece -
uance. Que mamort de debounaire
lance cele qui iaim debon cuer sans fa -

[c. 108 r.]


lour de ses uairs oels me uint sans def -
fiance ferir au cuer ainc nient arestour
molt uolentiers en prendroie ueniance
pardieu le creatour. tel que mil fois le -
fesise le iour ferir au cuer ensi detel sauor
ne ia ciertes nen quesise clamour se ieu -
isce de moi uengier poiscance. Ne cui -
dies pas dame que ie recroie de uous a -
mersemors nel me deffent. car fine a -
mours tient mon cuer (et) maistroie qui
tout me doune auous entirement si que
ie nai pooir quedemoi ioie par quai ma -
uient souuent quetos pensis moublie
entre la gent car tel delit ai el douc pense -
ment (et) en uous dame acui amours me
rent car sauous niert iaparler ne que -
roie. Efrance riens puis quen uostre
manaide me sui tous mis trop mi soco -
res lent car dont nest pas cortois con t(ro)p
delaie si sen esmaie chil qui si atent cu(n)s

[c. 108 v.]


petis biens uaut miols se dieus me voi
cu(n) fait cortoisement q(ue) cent gregnor fait
amanzement. car q(ui) le sien doune retrai
aument son gre en piert (et) son coust
ausement q(ue) nel feroit apoint cu(n) b(ie)n
lenploe. Canchons uatent la v mes
tenuoe ne los dire autrement. la tro -
ueras se mesens ne mement cors sans
mercit. bel (et) debonaire (et) gent simple
(et) sage de bel (con)tenement (et) vis riant
plain de beaute urae.