Revisione di Edizione diplomatico-interpretativa del Gio, 13/09/2018 - 09:49

Versione stampabilePDF version
  I
En auenture comanz ma darraiene chancon
si ne sui liez ne dolanz ne ne sai se uif ou non.
ou se iai trop. ou raison. ou se iaim. ou cest neienz. mais
itex est mes talenz. que senz nule repentance pens a la mel
lor de france.
En aventure comanz
ma darraiene chançon,
si ne sui liez ne dolanz,
ne ne sai se vif ou non,
ou se j'ai trop ou raison,
ou se j'aim ou c'est neienz,
mais itex est mes talenz
que senz nule repentance
pens a la mellor de France.
  II
Je naim pas por repentir ne ia nen aie
uoloir. ainz ai m/i/s en li seruir cuer (et) cors
sens (et) pooir. (et) sele me fa doloir b(ie)n lo me porra merir.
kele a pooir da(com)plir qanq(ue) ie uoil en ma uie. ma t(re)sdolce chie -
re amie
Je n'aim pas por repentir
ne ja n'en aie voloir!
Ainz ai mis en li servir
cuer et cors, sens et pooir
et, s'ele me fa doloir,
bien lo me porra merir
k'ele a pooir d'aconplir
qanque je voil en ma vie
ma tres dolce chiere amie.
  III
Dex se ie laim (et) desir don nai ie droit; oil uoir.
q(ue) senz estre en sa merci ne porroie riens ualoir. mais tant
dout laperceuoir. q(ue) mi oil ont tel desir. desgarder pl(us) por
morir. ceu q(ui) les a en baillie. si ne sen tenroient mie.
Dex, se je l'aim et desir
don n'ai ie droit? Oïl voir,
que senz estre en sa merci
ne porroie riens valoir,
mais tant dout l'apercevoir
que mi oil ont tel desir
d'esgarder plus, por morir,
ceu qui les a en baillie,
si ne s'en tenroient mie.