Revisione di Testo e traduzione del Mar, 04/09/2018 - 21:58

Versione stampabilePDF version
   
    Mi nutro di gioia e giovinezza 
  e gioia e giovinezza mi appagano; 
  ché il mio amico è il più gaio 
  per cui sono gioiosa e gaia; 
  e poiché sono sincera con lui, 
  è bene che egli sia sincero con me, 
  che mai mi astengo dall'amarlo 
  né ho cuore di astenermene
   
    Molto mi piace perché so che è il più valoroso 
  colui che più desidero che mi abbia;
  e a quello che per primo lo trasse a me 
  prego dio di donargli grande gioia. 
  e a coloro che lo biasimano 
  non creda, salvo a ciò che dico io: 
  che ognuno molte volte raccoglie la verga
  con la quale si colpisce
   
    La donna che aspiri al buon pregio
  certamente dovrebbe riporre il suo affetto
  in un cavaliere prode e valoroso;
  quando ella conosce il suo valore,
  dovrà amarlo apertamente;
  di una donna che ama apertamente
  i prodi e i valorosi non diranno che bene  
   
    Così io ne ho scelto uno prode e nobile
  il cui pregio migliora e aumenta:
  generoso, giusto, saggio
  in cui è giudizio e buon senso.
  Prego che egli creda in me
  e che nessuno gli faccia credere
  che io gli faccia un torto
  a patto che non trovi colpa in lui.
   
    Floris, il vostro valore
  lo conoscono i prodi e i valenti,
  per questo vi chiedo subito,
  se vi piace, la vostra protezione.