Revisione di Edizione diplomatico-interpretativa del Gio, 23/08/2018 - 18:09

Versione stampabilePDF version
  I
Lan kant rose ne fuelle. ne flor ne uoi paroir. ne uoi chanteir p(er)
bruelle. oxiaus namain nasoir. adons florist mes cuers ason uoloir. en
bone amor ki lait en son pooir. dont iai ne quier issir. (et) sensi est ke
men doie partir. ie nel quier iai sauoir ne deus nel ueulle.
 
  II
Cest bien
drois ke me(n)
doille. q(ua)nt

ma dolor desir. (et) sain plux ke ne suelle. ceu dont ne puis ioir. (et) cognoix

bien ie ni puis auenir. samor ne uoint raixons idoit faillir. ceu sai ie

bien de uoir. por deu amors faites en nonchaloir. mettre raixon tant kelle
me recoille
 
  III
Per mainte fois masaie. ma dame (et) fait pensant. (et) tout

ades mapaie. samor (et) fait ioiant. ensi me fait uiure melleement. dire

(et) de ioie ne sai celle ait talent. ke me ueulle essaier. ainsois lou fait

espoir por moi irier. por esproueir se por mal recroiroie.
 
                      IV
Dame nulz

mals ke traie. ne me puet anoier. ne uíure ne uoldroie. sens uos ne

iai ne quier. en uos ameir ai mis mon desirier. muels ueul morir ke

asiecle anuier. ne estre mors uiuans. iai dame deus ne me doi(n)st uiu(re)

tant. kel siecle anuje saurai amor ueraie.
 
  V
Mainte longue semai(n)ne.
trais q(ua)nt seux lons de li. (et) faillent a g(ra)nt poene. souent les en madi.

    lai ou ie pens (et) ke ie desir si. areueoir celi dont pais nobli. les mos

    ne son semblant. ains les recort (et) si seux remenbrans. (et) mi delit lai

    ou plux mest lonctai(n)ne.