Revisione di Edizione diplomatica del Dom, 05/08/2018 - 11:48

Versione stampabilePDF version


[c. 69 r. A]


Li chastelains de couci.
Li nouiaus tens et
mays (et) uiolete. li rosignox
me semont de chanter. et
mes fins cuers ma fait du -
ne amorete. un douz prese(n)t
que ie noz refuser. or me
doint dex entel honor mon
ter. que cele ou iai mon
cuer et mon penser. tiegne
une fois entre mes bras

[c. 69 r. B]


 
 
nuete. ainz q(ue) uoise outremer.
Au comencier la trouai si
doucete. quonc ne cuidai
por li maus endurer. mes
ses clers uís (et) sa fresche bou
chete. et sibel oeil uair (et) ri -
ant (et) cler. mont si sorprís
que ne mi soi garder. se ne
mi ueut retenir ou quiter.
melz aim ali faillir sime
pramete. qua une autre
acheuer.
De cent souspirs que ie li
doi de rente. ne me ueut ele
un soul quite clamer. ne fo -
le amor ne doit metre sen
tente. ali faire dormir ne re
poser. cele mocit mains a -
ura agarder. ie ne men sai
uengier fors au plorer. qui
fole amor ocit (et) desherite.
ne sen set ou clamer.
Seur toute rien est cele co
ronee. qui damors uit dex
ifaudrai ie donc. oil par deu
tels est ma destínee. (et) ce
destin mont done li felon. q(ui)
mont tolu de mamie le don.

[c. 69 v. C]


(et) qui ce tout il ne puet faire
don. auoir ipeut anemis et
mellee. ni fait se perdre non.
Las por quoy lai de mes
euz regardee. la douce riens
qui fausse amie anon. ele
me rit (et) ie lai tant ploree. si
doucement ne fu trais nus
hon. tant confui miens ne
me fist se bien non. mes or
sui siens si mocit sanz raison.
seul por itant que de cuer
laí amee; ni trueue autre
achaison.