Revisione di Collazione del Sab, 28/07/2018 - 19:38

Versione stampabilePDF version
I, 1

 

A
B
C
D
G
I
K
L
M
N
R
W
a1
b
c
     chantar m'er de so q'ieu no volria,
  A chantar m'er de so q'ieu no volria,​
  [ ]antar m'er de so ieu no volria
  A chantar m'er da quo qu'eu no volria,
  A chantar m'er da qo q'eu no volria,​
  A chantar m’er dai so qu’(e)u no(n) volria
I, 2
A
B
C
D
G
I
K
L
M
N
R
W
a1
b
c
  tant me rancur de lui cui sui amia
  tant me rancur de lui cui sui amia​
  [ ]nt me rancui [ ]uy suy amia
  tant me rancur de lui cui sui amia
  tan me rancur de lui cui soi amia​
  tant me rancur de lui cui sui amia

 
I, 3
A
B
C
D
G
I
K
L
M
N
R
W
a1
b
c
  car eu l'am mais que nuilla ren que sia;
  car eu l'am mais que nuilla ren que sia;​
  [ ]ar yeu l'am mais e nulha res q(u)e
  car eu l'am mais qe nulla ren que sia;
  car eu l'am  mais qe nulla re qe sia;
   qar eu l’am mais de nuilla ren que sia

 

I, 4
A
B
C
D
G
I
K
L
M
N
R
W
a1
b
c
  vas lui no·m val merces ni cortesia,
  vas lui no·m val merces ni cortesia,​
  [ ] merces ni cortezia
  ves lui no·m ual merces ni cortesia,
  ves lui non val merces ni cortezia,​
  ves lui no ·m val m(er)ces ni cortesia

 

I, 5
A
B
C
D
G
I
K
L
M
N
R
W
a1
b
c
  ni ma beltatz ni mos pretz ni mos sens,
  ni ma beltatz ni mos pretz ni mos sens,​
  ni ma valors ni mos precs ni mos sens
  ne ma beutatz ne mos prez ne mos sensz,
  ni ma beltaz ni mos precs ni mos senz,
  ne ma beutatz ni mos pretz ni mos sens

 

I, 6
A
B
C
D
G
I
K
L
M
N
R
W
a1
b
c
  c'atressi·m sui enganada e trahida
  c'atressi·m sui enganada et trahida​
  quen aissi suy enganad'e trahia
  c'autressi·m soi engana da e traida
  c'autresim sui enganada e traida​
  qu’autressi sui enganada e traida

 

I, 7
A
B
C
D
G
I
K
L
M
N
R
W
a1
b
c
  cum degr'esser, s'ieu fos desavinens.
  
com degr'esser, s'ieu fos desavinens.​
  c’um s’ieu agues vas luy fag falhimens.
  cum degra esser si·m fos desavinenz.
  com degra esser, si fos desavinenz.​
  c’u(m) degra esser si ·m fos desavine(n)z

 

 
A
B
C
D
G
I
K
L
M
N
R
W
a1
b
c
  D'aisso·m conort car anc non fi faillenssa,
  D'aisso·m conort car anc non fis faillenssa,​
  D’una ·m conort quar anc no fi falhensa
  D'aisso·m conort car anc non fis faillenza,
  D'aizon conort car anc no fis failleza,​
  D’aiso ·m conort car anc n(on) fis faille(n)sa
 
A
B
C
D
G
I
K
L
M
N
R
W
a1
b
c
  amics vas vos per nuilla captenenssa,
  amics vas vos per nuilla captenenssa,​
  amicx vas vos en lunha captenensa
  amics ves vos per nulla captenenza,
  amictz, vas vos per nuilla captenenza,​
  amics vas vos p(er) nuilla captene(n)sa
 
A
B
C
D
G
I
K
L
M
N
R
W
a1
b
c
  anz vos am mais non fetz Seguis Valenssa,
  anz vos am mais non fetz Seguis Valenssa,​
  ans vos am mais no fetz Seguis Valensa
  anz vos am mais non fei Seguis Valenza,
  anz vos am mais non fiz Seguis Valenza,​
  anc vos am mais n(on) fes Seguis Valensa

 

 
A
B
C
D
G
I
K
L
M
N
R
W
a1
b
c
  e platz mi mout qez eu d'amar vos venssa,
  e platz mi mout que eu d'amar vos venssa,​
  e platz mi fort que yeu d’amar vos vensa
  e plaz me molt qe eu d'amar vos venza,
  e plaz me molt q'ez eu d'amor vos venza,​
  e platz me mot q(u’e)u d’amor vos vensa

 

 
A
B
C
D
G
I
K
L
M
N
R
W
a1
b
c
  lo mieus amics, car etz lo plus valens;
  lo mieus amics, car etz lo plus valens;​
  e vos, amicx, quar etz lo plus valens
  lo meus amics, car es lo plus valenz;
  lo mieus amics car es lo plus valenz;
  lo mieus amics car es lo plus valenz

 

 
A
B
C
D
G
I
K
L
M
N
R
W
a1
b
c
  mi faiz orguoill en digz et en parvenssa,
  mi faitz orgoil en digz et en parvenssa,​
  mi faitz orguelh en faitz et en parvenssa
  mi faiz orgoill en dit et en parvenza,
  mi faiz orguoilz en diz et en parvenza,​
  mi faitz orgoill en dit et parve(n)sa

 

 
A
B
C
D
G
I
K
L
M
N
R
W
a1
b
c
  e si etz francs vas totas autras gens.
  e sietz francs vas totas autras gens.​
  et etz humils vas totas autras gens
  e si s'es francs vers totas autras genz.
  e si s'es francs vas totas autras genz.
  e si ses francs ves totas autras genz

 

 
A
B
C
D
G
I
K
L
M
N
R
W
a1
b
c
  Be·m meravill cum vostre cors s'orguoilla,
  Meraveill me cum vostre cors s'orgoilla,​
  Be ·m meravil quar vostre cors s’orguelha
  Meravieill me com vostre cors s'orgoilla,
  Meraveill  me vustre cor s'orguoilla,
  Meravill me con vostre cors s’orgoilla

 

 
A
B
C
D
G
I
K
L
M
N
R
W
a1
b
c
  amics, vas vos, per q'ai razon q'ie·m duoilla;
  amics, vas me, per q'ai razon qe·m doilla;​
  amicx vas me don ai razon que ·m duelha
  amics, ves me, per c'ai raison qe·m doilla;
  amics, vas me, per q'ai razon qe·m duoilla;
  amics ves me p(er) c’ai raison que ·m duoilla

 

 
A
B
C
D
G
I
K
L
M
N
R
W
a1
b
c
  non es ges dreitz c'autr'amors vos mi tuoilla
  non es ies dreitz c'autr'amors vos mi toilla​
  e non es dregz qu’autra dompna ·us mi tuelha
  non es geis dreiz qu'autramors vos me tuoilla
  non es ges dreiz c'altr'amor vos mi tuoilla​
  no(n) es ges dregs qu’autr’amors vos me tuoilla

 

 
A
B
C
D
G
I
K
L
M
N
R
W
a1
b
c
  per nuilla ren qe·us diga ni·us o cuoilla;
  per nuilla ren qe·us diga ni·us ocoilla;​
  p(er) nulha re que ·us fassa ni ·us acuelha
  per nuilla ren qe·us diga ne·os acuoilla;
  per nulla re qe·us diga ne·us acuoilla;
  p(er) nuilla ren que ·us diga ni ·os accuoilla

 

 
A
B
C
D
G
I
K
L
M
N
R
W
a1
b
c
  e membre vos cals fo·l comenssamens
  e membre vos cals fo·ls comenssamens​
  e membre vos qual fo·l comensamens
  e membre vos cal fo·ls comenchamenz
  e membre vos cal fo·l comenzamenz
  e me(n)bre vos cals fo ·l come(n)sam(en)s

 

 
A
B
C
D
G
I
K
L
M
N
R
W
a1
b
c
  de nostr'amor, ia dompnidieus non vuoilla
  de nostr'amor, ia dompnedieus non vuoilla​
  de nostr’amor e ia die[ ] la
  de nostr'amor ia Damedeus no·m voillla
  de vostr'amor, ia Damideus no voilla
  de nostr’amor ia Damerdieus non voilla

 

 
A
B
C
D
G
I
K
L
M
N
R
W
a1
b
c
  q'en ma colpa sia·l departimens.
  q'en ma colpa sia·l departimens.​
  qu’a ma colp[ ]
  q'en mas colpas sia·l departimenz. 
  qe mas culpas sia·l departimenz.
  q’(e)n mas colpas sia ·l departime(n)z

 

 
A
B
C
D
G
I
K
L
M
N
R
W
a1
b
c
  Proesa grans q'el vostre cors s'aizina
  Proessa grans q'el vostre cors s'aizina​
  La gran beutat [ ] s'aizina
  Proesa granz qen vostre cors s'azina
  Proeza granz q'el vostre cor s'azina
  Proessa grans q’(e)n vostre cors s’aizina

 

 
A
B
C
D
G
I
K
L
M
N
R
W
a1
b
c
  e lo rics pretz q'avetz m'en atayna,
  e lo rics pretz q'avetz m'en ataina,​
  el vale[ ] atahina quel [ ]
  e lo rics prez c'avez m'en ataina,
  e lo rig prez c'avez me·n ataina,
  e lor rics pretz qu’avez m’en ataina

 

 
A
B
C
D
G
I
K
L
M
N
R
W
a1
b
c
  c'una non sai loindana ni vezina
  c'una non sai loindana ni vezina​
  tessa ni teyna [ ]
  c'una non sai loingtana ni veisina
  c'una non sai loingtana ni vezina
  c’una n(on) sai lontana ni vesina

 

 
A
B
C
D
G
I
K
L
M
N
R
W
a1
b
c
  si vol amar vas vos non sia aclina;
  si vol amar vas vos no si' aclina;​
  vos no si aclina [ ]
  si vol amar ves vos no s'ert aclina;
  si  vol amar ves vos no sia aclina;
  si vol amar ves vos n(on) si’ aclina

 

 
A
B
C
D
G
I
K
L
M
N
R
W
a1
b
c
  mas vos, amics, etz ben tant conoisens
  mas vos, amics, et ben tant conoissens​
  etz ben tan con[ ]
  mas vos amics es ben tan conoissenz
  mas vos, amics, es ben tanz conoisenz
  mas vos amics es ben tan conoissenz

 

 
A
B
C
D
G
I
K
L
M
N
R
W
a1
b
c
  que ben devetz conoisser la plus fina,
  que ben devetz conoisser la plus fina,​
  [  ]zitetz la quals es la pus fina
  que ben devez conorstre la plus fina,
  qe ben devez conoisser la plus fina,
  que ben devez conoisser la plus fina.

 

 
A
B
C
D
G
I
K
L
M
N
R
W
a1
b
c
  e membre vos de nostres covinens.
  e membre vos de nostres covinens.​
  e membre vos de nostres covi
  e menbre vos de nostre covenenz
  e membre vos de nostres covinenz.
  e menbre vos de nostres covinenz

 

 
A
B
C
D
G
I
K
L
M
N
R
W
a1
b
c
  Valer mi deu mos pretz e mos paratges
  Valer mi deu mos pretz e mos paratges​
  Valer·m degra mos pretz [ ]nens e mos paratges
  Valer me deu mos prez e mos parages
  Valer mi deu mos prez e mos parages
  Valer me deu mos p(re)tz e mos parages

 

 
A
B
C
D
G
I
K
L
M
N
R
W
a1
b
c
  e ma beutatz e plus mos fis coratges,
  e ma beutatz e plus mos fins coratges,​
  o ma ricors e pl(us) mos fins coratges
  e ma beutaz e plus mos fins corages,
  e mas beutaz e plus mos fis corages,
  e ma beutatz e plus mos fins coratges

 

 
A
B
C
D
G
I
K
L
M
N
R
W
a1
b
c
  per q'ieu vos mand lai on es vostr'estatges
  per q'ieu vos man lai on es vostre estatges;​
  p(er) q’e ·us ma(n) de lai on sai vostr’estatgies
  per q'eu vos mant lai on es vostre estages
  per q'eu vos mant lai on es vostre estages
  p(er) q’(eu) ·us mand lai on es vostre estages

 

 
A
B
C
D
G
I
K
L
M
N
R
W
a1
b
c
  esta chansson que me sia messatges;
  esta chansson que me sia messatges;​
  esta chanso que ·us fassa lo messatges
  esta chanzon que me sia mesages;
  esta chanzon que me sia messages;
  esta chanson que me sia messages

 

 
A
B
C
D
G
I
K
L
M
N
R
W
a1
b
c
  e vuoill saber lo mieus bels amics gens,
  e voill saber, lo mieus bels amics gens,​
  e vuelh saber lo mieus belhs amicx gens
  e voill saber, lo meus a bels amics gens,
  e voil saber, lo mieus bels amics genz,
  e voill saber lo mieus bels amics genz

 

 
A
B
C
D
G
I
K
L
M
N
R
W
a1
b
c
  per que vos m'etz tan fers ni tant salvatges,
  per que m'etz vos tant fers ni tant salvatges,​
  per qual razon m’etz devengutz salvatges
  per que me s'ez tan fins fiers ni tan salvages.
  per qe me s'ez tan fers ni tan salvages,
  p(er) que me ses tant fer ni ta(n)t salvages

 

 
A
B
C
D
G
I
K
L
M
N
R
W
a1
b
c
  no sai si s'es orguoills o mals talens.
  no sai si s'es orgoills ni mals talens.​
  si ·us o fai far orguelhs o mals talens
  non sai si s'es orgoill ni mal talenz.
  non sai si s'es orguoillz ni mal talenz.
  no(n) sai si fos orgoillz ni mals talenz

 

 
A
B
C
D
G
I
K
L
M
N
R
W
a1
b
c
  Mas aitan plus vuoill li digas messatges,
  Mas aitan plus vuoill li digas, messatges,​
  Aitant e mais vuelh que ·us digual messatges
  Mas itan plus vos diga lo mesages,
  Mas ai tant plus vos diga li messages,
  Mas aitan voill plus diga lo messages

 

 
A
B
C
D
G
I
K
L
M
N
R
W
a1
b
c
  q'en trop d'orguoill ant gran dan maintas gens.
  q'en trop orgoill ant gran dan maintas gens.​
  qu’en trop d’orguelh an dan manhtas de gens
  qu'en trop d'orguoill an gran dan mantas ves.
  q'e(n) trop orguoill ant dan gran mantas genz.
  q(u)’(e)n trop d’orgoill an gran dan mai(n)tas vez