Revisione di Edizione diplomatica del Gio, 30/08/2018 - 13:15

Versione stampabilePDF version
[c. 98vA]
Ioliuetes (et) jonenece  (et) am(ours) 
ausi me font canter sans pe
rece con loial ami (et) rekier
merchi madame encantant
car mestier en ai si grant q(ue)
jou criem morir mais mieus
aim ces maus sousfrir q(ue)dam(ours)
recroie
Dame detres grant hauteche
plus q(ue)joune di sepites env(ou)s 
nadrece dont mont bien trai 
mi oel dont jeui vo cors laue 


[c. 98vB]

nant las jeuois coudesirant
dont ne puis joir namours
ne ueut consentir q|damer re
croie
Bien sai q(ue) dema tristece sont 
bien es joi felon plain demale 
teche denuie garni trop mont 
assailli felon mes disant mais
janemi saront tant greuer
par mentir nenuers madame 
nuisir q(ue) damer recroie
Fole gent plaine doutraie
ja pour uo jengler ne lairai
mon bon usaie dema dame a
mer jelaim sans ghiller (et)
sans remouuoir or li doint dix
perceuoir cou qen sa prison lai(m) 
mieus seruir en pardon q(ue)dam(ours)
recroie
Dame ki jai fait houmaie
uoeilliesme douner joie sans 
u(estr)re arieraie car li maus dam(ours)
nemi laist durer tant me
fait doloir (et) saim trop mieus 
ancoir ma destruicion q(ue) faire 
tel desraison q(ue) damer recroie 
oir faic demon cant rece
uoir (et) par ma cancon di q(ue)nait 
entencion q(ue)damer recroie