Revisione di Edizione diplomatico-interpretativa del Mar, 01/05/2018 - 13:33

Versione stampabilePDF version
  I
li chastela

íns de couci

 

L
i nouuíau tens et maís

et uíolete; li rosignox me
semont dechanter. et mes fíns

cuers ma fet dune amorete;

un douz present que ie nos re -

fuser. or me dont dex en tele

honor monter. que cele ou iaí

mon cuer et mon penser. tieng -

ne une foiz entre mes braz nu -

ete; aínz que uoise outremer.

 
  II
Au conmencier la trouuai

si doucete; quonc ne cuídai por

li max endurer. mes ses clers

uís et sa fresche bouchete; et

si bel oeil uert et riant et cler.

mont si sorpris que ne mi soi

garder. se ne mí ueut retenír

ou quíter. melz aím ali faillir

si me pramete; qua une autre

acheuer. 
 
   
  III
De cent souspirs q(ue)

ie li doi de rente; ne me ueut

ele un seul quíte clamer. ne

fole amor ne doit metre sente(n)

te.ˇ a li fere dormír ne reposer.

sele mocit maíns aura agarder.

ie ne men sai uengier fors au

plorer. quí fole amor ocit et des -

herite; ne sen set ou clamer.

Seur toute riens est cele

coronee; quí damors uít dex

ifaudrai ie donc. oil par dieu

tels est ma destínee; et ce des -

tín mont done li felon. quí

mont tolu de mamíe mon bon.

et qui ce tout il ne puet fere

don. auoir en puet anemís et

mellee; ní fet se perdre non.

Las pour quoi lai de mes euz

regardee; la douce riens qui

fausse amíe a non. ele me rit et

ie lai tant ploree; si doucement

ne fu traíz nus hom. tant com

fuí míens ne me fist se bien non.

mes or suí siens si mocit sanz

reson. seul pour itant que de

cuer lai amee; ní trueue au

​tre acheson.