

I | |
DEuers chastel uilai(n) me uient la robe aumai(n). (com) uns oitours norrois bon ior doint dex demain le seignor que tant ain. proudons est (et) cortois de ci quen nauar- rois nasibon chastelain de son chastel a plain ne doute il les .ij. rois. |
Devers Chastelvilain me vient la robe au main com uns oitours norrois. Bon jor doint Dex demain le seignor que tant ain! Proudons est et cortois; de ci qu'en Navarrois n'a si bon chastelain; deson chastel a plain ne doute il les deus rois. |
II | |
Or uos di que choisues ne me uaut mais .ij.oes qui me soloit ua loir. tot mai(n)iuent u(er)mues.uer min. (et) escurues. ne(n) puismais point auoir (et) sont mis lor a uoir (et) en bues (et) sont lor a uoir en uaiches (et) en bues (et) so(n)t fait uns murs nues que dex gart de cheoir. |
Or vos di que Choisues ne me vaut mais deus oes que me soloit valoir. tot mainjuent vermues vermin et esurues: n'en puis mais point avoir et s'ont mis lor avoir en vaiches et en bues et s'ont fait uns murs nues, que Dex gart de cheoir! |
III | |
Or me(n) uois a soilli piecai que nassenai a si bone maison le seigneur de mandai. mai(n)tes foiz ma do(n)ne robes (et) maint beldon. ce nest pas en p(er)don seien sui retor nez sil nest empeorez ie(n)aurai guierredon. |
Or m'en vois a Soilli: Piec'ai que n'assenai a si bone maison. Le seigneur demandai maintes foiz ma donne robes et maint bel don. Ce n'est pas en perdon, se j'en sui retornez: s'il n'est emeorez, j'en aurai guierredon. |
IV | |
Perdu ai .ij. chastelx dont iedui m(u)lt eng(re)x. (et)bien mendoit chaloir. cest uignoriz. rignez .ij. seignors ia belx qui ne doigne(n)t ualoir sont mis a no(n)chaloir armes (et)les cembelx. il nont p(ar)tou ma(n) tel foi que doi saint eloir. |
Perdu ai deus chastelx, dont je dui mult engrex et bien m'en doit chaloir: c'est Vignoriz, Rignez. Deus seignors i a belx, qui ne doignent valoir, s'ont mis a nonchaloir armes et les cembelx. Il n'ont part ou mantel, foi que doi saint Eloir! |