Revisione di Edizione diplomatica del Dom, 29/04/2018 - 07:46

Versione stampabilePDF version
[cc. 44v-45r]


 [c.44vB]
  
  
  
DEuers chastel uilai(n)
  
  
  
me uient la robe aumai(n). (com)
  
[c.45rA]
  
  
uns oitours norrois bon ior
  
  
  
doint dex demain le seignor
  
  
  
que tant ain. proudons est
  
 
 
(et) cortois de ci quen nauar-
  
  
  
rois nasibon chastelain de
  
  
  
son chastel a plain ne doute
                     Or uos di
                     que choisues
il les .ij. rois. ne me uaut
mais .ij.oes qui me soloit ua
loir. tot mai(n)iuent u(er)mues.uer
min. (et) escurues. ne(n) puismais
point auoir (et) sont mis lor a
uoir (et) en bues (et) sont lor a 
uoir en uaiches (et) en bues (et) so(n)t
fait uns murs nues que dex
gart de cheoir. Or me(n) uois
a soilli piecai que nassenai a
si bone maison le seigneur de
mandai. mai(n)tes foiz ma do(n)ne
robes (et) maint beldon. ce nest
pas en p(er)don seien sui retor
nez sil nest empeorez ie(n)aurai
guierredon. Perdu ai .ij.

[c.45rB]

chastelx dont iedui m(u)lt eng(re)x.
(et)bien mendoit chaloir. cest 
uignoriz. rignez .ij. seignors
ia belx qui ne doigne(n)t ualoir
sont mis a no(n)chaloir armes
(et)les cembelx. il nont p(ar)tou ma(n)
tel foi que doi saint eloir.