Revisione di Edizione diplomatica del Dom, 22/04/2018 - 23:18

Versione stampabilePDF version


[c.44vD]
  
  DEuers chastel uilai(n)  
    
    
      
  me uient la robe aumai(n). (com)  
  [c.45rA]  
    
    
   uns oitours noruis bon ior
   
     
    
   doint dex demain le seignor  
    
    
    que tant ain. proudons est
   
     
      
  (et) cortois de ci quen nauar-
    
    
    
    rois nasibon chastelain de
    
    
    son chastel a plain ne doute
    
                         Or uos di
                         que choisues
  il les .ij. rois.   ne me uaut
  mais .ij.oes qui me soloit ua
  loir. tot mai(n)iuent u(er)mues.uer
  min. (et) escurues. ne(n) puismais
  point auoir (et) sont mis lor a
  point auoir (et) en bues (et) sont lor a 
  uoir en uaiches (et) en bues (et) so(n)t
  fait uns murs nues que dex
  gart de cheoir.  Or me(n) uois
  a soilli piecai que nassenai a
  si bone maison le seigneur de
  mandai. mai(n)tes foiz ma do(n)ne
  robes (et) maint beldon. ce nest
  pas en p(er)don seien sui retor
  nez sil nest empeorez ie(n)aurai
  guierredon. Perdu ai .ij.  
  [c.45rB]
   chastelx dont iedui m(u)lt eng(re)x.
  (et)bien mendoit chaloir. cest 
  uignoriz. rignez .ij. seignors
  ia belx qui ne doigne(n)t ualoir
  sont mis a no(n)chaloir armes
  (et)les cembelx. il nont p(er)tou ma(n)
  tel foi que doi saint eloir.