Revisione di Edizione diplomatico-interpretativa del Dom, 22/04/2018 - 14:55

Versione stampabilePDF version
I

Amours est une merueille dont on se

doit merueillier. nus ne sen set conseillier. et cil

qui plus senconseille mains enset q(ua)nt il est

pris. ien cuidai auoir apris. q(ua)nt que nus en

peut aprendre. (et) si ne men sai deffendre.

Amours est une merveille

dont on se doit merveillier.

Nus ne s'en set conseillier

et cil qui plus s'en conseille

mains en set quant il est pris.

J'en cuidai avoir apris

quant que nus en peut aprendre

et si ne m'en sai deffendre.  

 

II

Sensoupir souuent (et) ueille . q(ua)nt amours mi

fait ueillier. plour(er) (et) agenoillier. (et) q(ua)nt ie plus

et q(ua)nt plus magenoille. deuant la belle aucler uis.

lor sui si esbahis. que ne li sai raison rendre. dont

elle me ueulle entendre.  

S'en soupir souvent et veille

quant amours mi fait veillier,

plourer et agenoillier

et quant ie plus m'agenoille

devant la belle au cler vis,

lor sui si esbahis

que ne li sai raison rendre

dont elle me veulle entendre.

III

Nulle riens ne sa pareil

le . la ou amours ueut aidier . & qui nen set le mest|r .

drois est que damours se dueille . giauoie mon

cuer mis . & cuidai bn| estre amis . mes el nemi

ueut entendre . si me couuendra atendre .