Revisione di Edizione diplomatico-interpretativa del Dom, 22/04/2018 - 13:24

Versione stampabilePDF version
I

Amours est une merueille dont on se
 

doit merueillier. nus ne sen set conseillier. et cil
 

qui plus senconseille mains enset q(ua)nt il est
 

pris. ien cuidai auoir apris. q(ua)nt que nus en
 

peut aprendre. (et) si ne men sai deffendre.

Amours est une merveille

dont on se doit merveillier.

Nus ne s'en set conseillier

et cil qui plus s'en conseille

mains en set quant il est pris.

I'en cuidai avoir apris

quant que nus en peut aprendre

et si ne m'en sai deffendre.  

II
 

S'en soupir souvent et veille

quant amours mi fait veillier,

plourer et agenoillier

et quant plus m'agenoille

devant la belle au cler vis,

lor sui si esbahis

que ne li sai raison rendre

dont elle me veulle entendre.

III
 

Nulle riens ne s'apareille

la ou Amours veut aidier

et qui n'en set le mestier

drois est que d'amours se dueille.

G'i avoie mon cuer mis

et cuidai bien estre amis,

mes el ne mi veut entendre

si me couvendra atendre.

IV
Lettera iniziale

Ie dor petit et soumeille,

ains sui comme au defenir.

A ces maus mi fait venir

fine Amour la nonpareille

du mont qui mi fait mourir,

si ne li sai riens gehir

dont ma dolour feist mendre:

j'ai pis que cil c'on va pendre.