Arnautz daniels Sim fos amors de ioi donar tan larga. Co(m) eu li soi de uer cor fin e franc. Jamais per ioi nom calgra far embarc. Quieu am tan aut ques pers mi pueiem plomba. E qant mal bir con es de pretz al som. Tenc ma honor ca anc lausei uoler. Quera sai euque mos cors e mos sens. Mi faran far lor grat rica co(n)questa. |
Arnautz Daniels Si∙m fos Amors de ioi donar tan larga com eu li soi de ver cor fin e franc jamais per ioi no∙m calgra far embarc, qu'ieu am tan aut qu'espers mi puei e∙m plomba e qant m'albir con es de pretz al som tenc ma honor ca' anc l'ausei voler, qu'era sai eu que mos cors e mos sens mi faran far, lor grat, rica conquesta. |
Si tot men fas lonc esper nome(n) barca. En ta(n) ric lucs mi soi mes emestanc. Don li bel dig mi tenon de ioi larc. El segrai tant com mi port a la tomba. Qen tot lo mon no(n) hom de null nom. Tan finame(n)z desir gran ben auer co(m) en fatz leis si tot men son nosenz. Deuinador cui dans dels drutz esfesta. |
Si tot me∙n fas lonc esper no∙m'embarca en tan ric lucs mi soi mes e m'estanc don li bel dig mi tenon de ioi larc el segrai tant com mi port a la tomba, qu'en tot lo mon non hom de null nom tan finamenz desir gran ben aver com en fatz leis si tot me∙n son nosenz devinador cui dans de∙ls drutz es festa. |
Sa gran beutatz el rics p(re)tz mi desgarga. Del grieu sospir don mi dolon li flanc car en patz pren l afan el sufrel parc. Qe de beutat son las autras encomba. Qe la genser pa(r) caia pres un tom. Plus bas delleis epuois odir enu(er). Cab leis reigna pretz esolatz esenz. E tuch bo(m) aip cuns no(n) es mens nim resta. |
Sa gran beutatz el rics pretz mi desgarga del grieu sospir don mi dolon li flanc car en patz pren l'afan e∙l sufr'e∙l parc qe de beutat son las autras en comba, qe la genser par c'aia pres un tom plus bas de∙lleis e puois o dir enver c'ab leis reigna pretz e solatz e senz e tuch bom aip c'uns non es mens ni∙m resta. |
E puois tant ual cuias doncs que ses parga. Mes deseriers ni ques forque nis branc. No(n) serai sieus ni mieus si ia(m) so parc. Si maiut sel ques mostret en colomba. Quieu no(n) son ges sel que lais aur per plom. Epuois no(n) cal com ren en lei esmer. Tant li serai sers et obedie(n)z. Tro de samor sil platz baisan men uesta. |
E puois tant val, cuias doncs que s'esparga mes deseriers, ni qu'esforque ni sbranc Non serai sieus ni mieus si iam so parc, si m'aiut sel que∙s mostret en colomba! qu'ieu non son ges sel que lais aur per plom e puois non cal com ren en lei esmer tant li serai sers et obedienz tro de s'Amor si∙l platz baisan m'envesta. |
Namiels de ben ia nom siatz auarga. Qen uostramor mi trobarez tot blanc. Quieu non ai cor ni poder quem descarc. Del ferm uoler qui nes ges deretomba. Que qan neis ueill ne clau los oill de som. A uos mautrei qan leu ni uau iaser. E nous cuges ques merme mos ta lenz. Non fara ges quar lo sen en la testa. |
Na Miels-de-ben, ia no∙m siatz avarga, q'en vostr'amor mi trobarez tot blanc, qu'ieu non ai cor ni poder que∙m descarc del ferm voler qui n'es ges de retomba, que qan n'eisveill ne clau los oill de som a vos m'autrei qan leu ni vau iaser; e nous cuges ques merme mos talenz non fara ges quar lo sen en la testa. |
Fals lausengier fuocs la lenga uos arga. O que perdatz tuich los oills de mal cranc. Car per uos son estraich caual emarc. Amor tolles ca pauc del tot no(n) to(m)ba. Co(n)fondaus dieus e sai uos dire com. Cals drutz uos faitz maldir e uiltener. E per uos es cazutz pretz eiouenz. Et est peior que plus uos namonesta. |
Fals lausengier, fuocs la lengua vos arga o que perdatz tuich los oills de mal cranc, car per vos son estraich caval e marc amor tolles c'a pauc del tot non tomba: confondaus Dieus e sai vos dire com, c'als drutz vos faitz maldir e vil tener e per vos es cazutz pretz e iovenz et est peior que plus vos n'amonesta. |
Arnautz a fait efera loncs atens. Catenden fai pros hom riqa aquesta. |
Arnautz a fait e fera loncs atens c'atenden fai pros hom riqa aquesta. |