Revisione di 10.2.1 Discussione di α1 (Z; α3) del Ven, 18/06/2021 - 17:06

Versione stampabilePDF version

La collazione mostra i luoghi di divergenza tra gli afferenti ai subarchetipi ed evidenzia le lezioni respinte. Laddove non siano palesi ragioni metriche, rimiche, sintattiche o di banale confronto con la rimanente parte della tradizione, segue un breve commento.

 

 v. 11        Z
      α3
et je vous vi premierent,                                               -1
et je vous vi premieremant,
 v. 19        Z
       α3
De la cartre a le clef Amours
De la chartre a les clés Amours
 v. 22        Z
       α3
et Biautés ciaus en fait signours;
et Biautés chieus en fait seignours;
 
 v. 23        Z
       α3
Dangier a mis a l’uis devant,
Dangier a mis el front devant,
 
 v. 25        Z
       α3
ki est mais et pautoniers.                                             -1
qui est et maus et pautouniers.
 
 v. 37        Z
       α3
Dame, je ne redout mais riens 
Dame, jou ne redout mais plus
 
 v. 39        Z
       α3
Tant ai empris a endurer
Tant ai apris a endurer
 
 v. 40        Z
       α3
ke je sui vostres tout par us;
que jou sui vostres tous par us;
 
 v. 47        Z
       α3
mercis seroit bien de saison mais                              +1
merchi seroit de saison mais
 v. 48        Z
       α3
de soustenir si grief fais.                                             -1
de soustenir si tres grant fais.