Revisione di Testo critico e traduzione del Mer, 17/01/2018 - 21:48

Versione stampabilePDF version
 
  Senhor, por Deus que vos fez parecer,
  per bõa fe, mui ben e ben falar,
  que vos non pes de vos én preguntar
  desto que querria de vós saber
  se me fazedes por al, senhor, mal                          5
  senon porque vos amo máis ca min nen al,
 
  per bõa fe, nen ca os olhos meus?
  E se vos menço, Deus non me perdon!
  Senhor de min e do meu coraçon,
  dizedem’esto, se vos valha Deus,                         10
  se me fazedes por al, senhor, mal
  senon porque vos amo máis ca min nen al,
 
  <n>en ca outr’omen nunca amou molher?
  E se por est’é mal dia naci!
  Mas empero, senhor, que seja ‘ssi,                      15
  saber mi-o quer’eu de vós, se poder,
  se me fazedes por al, senhor, mal
  senon porque vos amo máis ca min nen al?

 

 I. Signora, per l’amor di Dio che in buona fede vi ha donato tanta bellezza e un parlare gentile, non vi pesi che io vi chieda questo che voglio sapere di voi: “Per cos’altro mi arrecate danno, signora, se non perché vi amo più di me stesso e più di tutto il resto,
 
 II. e più dei miei occhi, in buona fede?”. E se vi mento, Dio non mi perdoni! Signora mia e del mio cuore ditemi questo, che Dio vi aiuti: “Per cos’altro mi arrecate danno, signora, se non perché vi amo più di me stesso e più di tutto il resto,
 
 III. e se non perché un uomo non ha mai amato così una donna?”. E se è per questo, disgraziatamente nacqui! Eppure signora, anche se fosse così vorrei saperlo da voi, se posso: “Per cos’altro mi arrecate danno, signora, se non perché vi amo più di me stesso e più di tutto il resto?”.