

Noutro dia, quando m’eu espedi de mia senhor e quando mi ouv’a ir, e non me falou, nen me quis oir; tan sen ventura foi que non morri que, se mil vezes podesse morrer, 5 meõr coita me fora de sofrer! U lh’eu dixi: “Con graça, mia senhor!” catou-m’un pouco e teve-mi o en desden; e, porque me non disso mal nen ben, fiquei coitado e con tan gran pavor 10 que, se mil vezes podesse morrer, meõr coita me fora de sofrer! E sei mui ben, u me dela quitei, e m’end’eu fui e non me quis falar, ca, pois ali non morri con pesar, 15 nunca ja máis con pesar morrerei que, se mil vezes podesse morrer, meõr coita me fora de sofrer! |
I.Qualche tempo fa, quando mi sono congedato dalla mia signora e stavo per andarmene, non mi ha parlato, né mi ha voluto ascoltare; fu una grande sfortuna che non morii dato che, se fossi morto mille volte, avrei sofferto sicuramente un dolore minore! II.Quando le ho detto: “Con il vostro permesso, signora!” mi scrutò appena e mi disprezzò; e, dal momento che non mi disse né male né bene, sono parso addolorato e pieno di sgomento dato che, se fossi morto mille volte, avrei sofferto sicuramente un dolore minore! III.Io so molto bene che, se sono riuscito a sopravvivere al dolore nel momento in cui mi sono congedato da lei e me ne sono andato e non mi ha voluto parlare, mai più morirò di dolore dato che, se fossi morto mille volte, avrei sofferto sicuramente un dolore minore! |