Revisione di Collazione del Ven, 12/01/2018 - 14:22

Versione stampabilePDF version
 
   I,1
  v.1
 
  B
  V
  -Iohan Ssoares, de pran as melhores
  -Ioan Ssoarez, de pram az melhores
 
  I,2
  v.2
 
  B
  V
  terras andastes que eu nunca vi:
  terras andastes que eu nunca vy:
 
  I,3
  v.3
 
  B
  V
  d’averdes donas por eri entendores +1
  d’averdes donas por entendedores
 
   I,4
  v.4
 
  B
  V
  muy fremosas, quaes sey que há hy,
  muy fremosas, quaes sey que há hy,
 
  I,5
  v.5
 
  B
  V
  fora razon; mays hu fostes achar
  fora razon; mays hu fostes achar
 
  I,6
  v.6
 
  B
  V
  d’yrdes por entendedores filhar
  d’yrredes por entendedores filhar  +1
 
  I,7
  v.7
 
  B
  V
  ssenpre quand’amas, quando tecedores?
  ssenpre quand’amas, quando teçedares?
 
  II,1
  v.8
 
  B
  V
  -Iuaio, outros máys sabedores  -1
  -Iuyano, outros máys sabedores
 
  II,2
  v.9
 
  B
  V
  quiseron ia esto saber de min,
  quiseron ia esto saber de min,
 
  II,3
  v.10
 
  B
  V
  e, en todo trobar, may trobadores
  et, en todo trobar, may trobadores
 
  II,4
  v.11
 
  B
  V
  que tu non es; mays direyt’o que vy:
  que tu non es; mays direyt’o que vy:
 
  II,5
  v.12
 
  B
  V
  vy bõas donas tecer et lavrar
  vy bõas donas teçer et lavrar
 
  II,6
  v.13
 
  B
  V
  cordas et cintas et vi-lhes triar,
  cordas et cintas et vy-lhes car -1
 
  II,7
  v.14
 
  B
  V
  per bona fé, muy fremosas pastores.
  per bõa fé, muy fremosas pastores.
 
  III,1
  v.15
 
  B
  V
  -Iohan Soares, nunca vi chamada
  -Iohan Soarez, nunca vy chamada
 
  III,2
  v.16
 
  B
  V
  molher ama nas terras hu andey,
  molher ama nas terras hu andey,
 
  III,3
  v.17
 
  B
  V
  se por enparament’ou por soldada
  se por enparament’on por solaida 
 
  III,4
  v.18
 
  B
  V
  non i triou met, e máys vos én direy: +1
  non criou mez, e máys vos én dyrey:
 
  III,5
  v.19
 
  B
  V
  enas terras hu eu soya viver
  enas terras hu eu soya viver

  III,6
  v.20
 

  B
  V
  nunca muy bona dona vy recee +1
  nunca muy bona dona vy tezer,
 
  III,7
  v.21
 
  B
  V
  mays vi tecer alguna lazerada.
  mays vy teter alguna lazerada.
  IV,1
  v.22
 
  B
  V
  -Iuiano, por est’ountra vegada 
  -Iuyano, por est’outra vegada
  IV,2
  v.23
 
  B
  V
  con outro tal trobador entemey;
  con outro tal trobador entramey;
  IV,3
  v.24
 
  B
  V
  fizlhe dizer que non dezia nada,
  fizlhe dizer que non dizia nada,
  IV,4
  v.25
 
  B
  V
  com’or’a ty desta tencon farey:
  com’or’a ty desta reçon farey:
  IV,5
  v.26
 
  B
  V
  vi bõas donas lavrar e tecer
  vy bõas donas lavrar et tezer
  IV,6
  v.27
 
  B
  V
  cordas et cintas, et ni-lhes teer
  cordas et cintas, et vy-lhes teer
  IV,7
  v.28
 
  B
  V
  muy fremosas pastores na pousada.
  muy fremosas pastores na pousada.
  I F.,1
  v.29
 
  B
  V
  -Iohan Soares, hu soya viver
  -Ioan Soarer, hu soya viver
  I F.,2
  v.30
 
  B
  V
  non tecen donas, nen har vy teer
  non tecen donas, nen har vy teer
  I F.,3
  v.31
 
  B
  V
  berç’ant’o fog’a dona muyt’onrrades.
  berç’ant’o fog’a dona muyt’onrra.  -1
  II F.,1
  v.32
 
  B
  V
  -Iuyano, tu deves entender
  -Iuyano, tu deves entender
  II F.,2
  v.33
 
  B
  V
  que o mal vylan non pode saber
  que o mal vylan non pode saber
  II F.,3
  v.34
 
  B
  V
  de fazenda de bona dona nada.
  de fazenda de bona dona nada.