Revisione di Edizione diplomatico-interpretativa del Mer, 01/11/2017 - 14:40

Versione stampabilePDF version
I I
 
  L uzia sanchez iazedes en gram falha
  comigo que no(n) fodo mays nemigalha
  du(n)a uez. e poys fodo se deus mi ualha
  fiquendafrontado ben por tercerdia
  par de(us) luzia sanchez dona luzia
  se eu foderu(os) podesse foderu(os) hya
​ 
  Luzia Sanchez, iazedes en gram falha
  comigo, que non fodo mays nemigalha
  d’una vez; e, poys fodo, se Deus mi valha,
  fiqu’end’afrontado ben por tercer dia.
  Par Deus, Luzia Sanchez, Dona Luzia,
  se eu fodervos podesse, fodervoshya.
II II
 
  V ejou(os) iazer co(n) migo muytag(ra)uada
  luzia sanchez p(or) q(ue) no(n) fodo nada
  mays se eu u(os) p(er) hy ouuesse pagada
  poys eu foder no(n) posso peeru(os) hya
  par d(eu)s.
  
  Vejovos  iazer con migo muyt’agravada,*
  Luzia Sanchez, porque non fodo nada;
  mays, se eu vos per hy ouvesse pagada,
  poys eu foder non posso, peervoshya.
  Par Deus, ………………………………
  ………………………………………………

 
  *Verso ipermetro: a12'

III III
 
  D eumho demo esta pissuça catiua  
  q(ue) ia no(n) pode sol cospir a sayua
  e de pra(n) semelha mays morta ca uyua
  esselhardessa casa no(n) ssergeria
  par des.
 
  Deumh o Demo esta pissuça cativa
  que ia non pode sol cospir a saiva
  e, de pran, semelha mais morta ca viva
  e, sselh’ardess’a casa, non ss’ergeria.
  Par Des, ………………………………..
  ……………………………………………
IV IV
 
  D eytaro(n) u(os) comigo os me(us) pecad(os) 
  cuydades demi p(re)ytus ta(n) d(e)sg(ui)sad(os)
  cuydades d(os) colho(n)es q(ue) tragui(n)chad(os)
  cao son co(n) foder e he co(n) malouria
  par d(eu)s.
 
  Deytaronvos comigo os meus pecados; 
  cuydades de mi preytus tan desguisados:
  cuydades dos colhones que tragu'inchados
  ca o son con foder, e hé con malouria.
  Par Deus, …………………………………
  ………………………………………………