

![]() |
* on me sou beu dos me(us) ollos mellor . per nulla ben uingar * ca me uinguey (et) direy uos que mal que os matei. leuei os du ueyan sa sennor. * fiz seu mal e do meu coraçon. por me uengar deles |
![]() |
Ca me non podiam per nulla ren sen ueelo mui bon pareçer seu fazer gran mal mas q(ue)lles ar fiz eu. leueyos dua uiian por en. * fiz seu mal edo meu coraçon. *Lo spazio è dovuto alla capitale miniata mancante del refrain. |
![]() ![]() |
e* na sazon quelles eu entendi. que eles auiam de a ueer mayor sabor pero me de fazer mui graue oy leuei os da * * fiz seu mal e do meu coraçon. *La letterina è annotata perchè è un'indicazione per il miniatore. *Lo spazio è dovuto alla capitale miniata del refrain. *La pagina è tagliata in alto e non permette di decifrare alcune lettere. |
![]() |
E na uengança que deles prendi. gra(n) mal per fiz a eles e amin. |