

![]() |
* on me sou beu dos me(us) ollos mellor . per nulla ben uingar ca me uinguey (et) direy uos que mal que os matei . leuei os du ueyan sa sennor . * fiz seu mal e do meu coraçon . por me uengar deles |
![]() |
Ca me non podiam per nulla ren sen ueelo mui bon pareçer seu fazer gran mal mas q(ue)lles ar fiz eu . leueyos dua uiian por en . * fiz seu mal edo meu coraçon . *Lo spazio è dovuto alla capitale miniata mancante del refrain. |
![]() ![]() |
e* na sazon quelles eu entendi . que eles auiam de a ueer mayor sabor pero me de fazer mui graue oy leuei os da * * fiz seu mal e do meu coraçon . *La letterina è annotata perchè è un'indicazione per il miniatore. *Lo spazio è dovuto alla capitale miniata del refrain. *La pagina è tagliata in alto e non permette di decifrare alcune lettere. |
![]() |
E na uengança que deles prendi . gra(n) mal per fiz a eles e amin . |