Revisione di Edizione diplomatico-interpretativa del Sab, 25/11/2017 - 11:59

Versione stampabilePDF version
I I
 
  S
 enhor elume destes olhos me(us)
  Per bona fe direy u(us) hunha ren
  E seu(us) mentir non mi uenha ben
  Nunca deuos nen doutre(n) nen de de(us)
  Delo dia enqueu(us) non ui.
  Mha senhor nunca depoys ui 
 
  Senhor e lume d’estes olhos meus,  
  per bona fé, direyvus hunha ren,
  e se vus mentir non mi venha ben
  nunca de vos, nen d’outren, nen de Deus:
  delo dia en que vus non vi,
  mha senhor, nunca depoys vi 
II II
 
  P razer nen ben neno ar ueerei
  Se non uir uos enq(ua)(n)teu uyuo for.
  Ou mha morte fermosa mha senhor
  Ca estou deuos comou(us) eu direy
  Delo 
 
  prazer nen ben, neno ar veerei,
  se non vir vos, enquant’eu vyvo for’,
  ou mha morte, fermosa mha senhor,
  ca estou de vos como vus eu direy:
  de-lo ………………………………….
  …………………………………………
III III
 
  P er bo(n)a fe se mui g(ra)m pesar non  
  Catodo quanto ui me foy pesar
  E no(n) mi soubi conselho filhar
  E direyu(us) senhor desqual sazon
  Delo dia enqueu(os) non. 
 
  per bona fé, se mui gram pesar non,
  ca todo quanto vi me foy pesar
  e non mi soubi conselho filhar.
  E direyvos, senhor, des qual sazon:
  delo dia en que vos non ....
  ............................................
IV IV
 
  N en ueerey senhor ment(re)u uiuer   
  Se non uir uos ou mha morte p(ra)zer
 
  Nen veerey, senhor, mentr’eu viver’,   
  se non vir’ vos, ou mha morte, prazer!