Revisione di Edizione diplomatica del Ven, 03/11/2017 - 09:37

Versione stampabilePDF version
​ 
​ 
 
 
  ​S ennor e lume destes ollos

 

 
  meus per bo(n)a direy uos u(n)a ren. e
 
 
 
  se uos mentir non me uenna
 
 
 
 
  ben. nunca de uos nen dotri          

 

 
​ 
  ​nen de deus.  *  elo dian que

 

​ 
  ​uos non ui. mia sennor nun
 
 
 
  
  ​ca despoys ui.
 
  *​ Lo spazio è dovuto alla mancanza della lettera capitale miniata.
  p*.................................................*
  se no(n) uir uos en quant eu uiuo for
  ou mia morte fremosa mia sen(n)or.
  ca estou de uos como u(us) eu direy.
   * elo dian que uos non ui m.
 
 
​  *La letterina è un'indicazione per il miniatore.
  *La pagina è tagliata e non permette la decifrazione del verso; inoltre      è presente una macchia.
  *La letterina è un'indicazione per il miniatore, ma illegibile.
  p*er bo(n)a fe se mui gran pesar no(n).
  ca todo quanto ui me foy pesar.
  e non me soube consello fillar.
  e direi uos * desqual sazon.     
   *   elo dian que uos non ui.
 
 
  *La letterina è un'indicazione per il miniatore.
  *Prima della parola 'desqual' c'è un segno di rimando a margine del    revisore con la seguente dicitura: 'sen(n)or'. Il correttore non è    intervenuto.
  *La letterina è un'indicazione per il miniatore, ma illegibile.
   *  en ueerei sen(n)or me(n)treu uiuer.*
​  se no(n) uir uos ou mia morte prazer.
 
 
  *Lo spazio è dovuto alla mancanza della lettera capitale miniata.
  *Sul margine destro è presente un'annotazione, indicazione per il      miniatore, con la seguente dicitura: 'fiinda'.