I |
I |
|
Pero m’eu ei amigos, non ei niun amigo
con que falar oussasse a coita que comigo
ei, nen ar ei a quen ouss’én mais dizer, e digo:
"e muy bon grado querria a un logar ir
e nunca m’end’ar viir!"
|
II |
II |
ui eu uiuer coitados mas nu(n)ca ta(n) coitado
uiueu com ogeu uiuo neno uiu ome nado
desquando fui u fui e aque uolo recado
D e mui bon grado querria a un logar ir . |
Vi eu viver coitados, mas nunca tan coitado
viveu com’og’eu vivo, nen o viu ome nado
des quando fui u fui. E aque volo recado:
“De mui bon grado querria a un logar ir
…………………………………
|
III |
III |
a* coita que eu prendo no(n) sei que(n) atal pre
[(n)da .
que me fas fazer se(m)pre dano de mia fazenda .
todaq(ue)st eu entendo e que(n) mais q(ui)ser [entenda . D e mui bon grado querria a un loga ir . |
A coita que eu prendo, non sei quen atal prenda,
que me fas fazer sempre dano de mia fazenda.
Tod’aquest’eu entendo e quen mais [quiser’entenda:
“De mui bon grado querria a un loga ir
……………………………
|
IV |
IV |
|
e cousas me non guardo, mas pero guardarm’ia
de soffrer a gram coita que sofri delo dia
des que vi o que vi, e mais non vus én diria:
“De mui bon grado querria a un logar ir
……………………………..
|