Revisione di Pero m'eu ei amigos, non ei niun amigo del Ven, 16/11/2018 - 18:37

Versione stampabilePDF version

79,45

Ms.: A 160

Cantiga de refrán di quattro coblas singulares di cinque versi. Questo componimento presenta diversi espedienti retorici tipici della poesia galego-portoghese come il mozdobre: amigos/amigo, coitados/coitado, prendo/prenda, guardo/guardarm’ia. Quest’ultimo, così come anche il dobre, non è sempre costruito in maniera ineccepibile. Si riscontra infatti il dobre imperfecto: fui, vi e il mozdobre imperfecto: dizer/digo, entendo/entenda, viveu/vivo, fazer/fazenda, soffrer/soffri. Si rileva inoltre la rima derivata tra i terzi versi della prima e della terza strofa.

Schema metrico: a13’ a13’ a13’ B13 B7 (16:7)

Edizioni: Correia 3; Machado 1583; Michaëlis 160.