Revisione di Edizione diplomatica del Dom, 15/10/2017 - 15:25
o* ra non sei no mundo
que fazer. Nen ei consello nen
mio quis deus dar . ca non quis
el u me non quis guardar .
e non ouueu de me guardar
poder . C a dixeu ca morria por
por alguen . e dereitei de lazerar
por en .
*La letterina è un'indicazione per il miniatore.
c*a non fora tan gran cousa dizer .
se se mia mi(n) ben ouuess a parar . a mia fazenda mas quen d(eu)s guardar non quer non pode guardado seer . C a dixeu ca morria por alguen
*La letterina è un'indicazione per il miniatore.
e* mal dia eu enton no(n) morri .
quando esto dixe quando ui os seus
ollos pero non dixi mais par d(eu)s .
e esto dixi en mal dia por min . C a dixeu ca morria por alguen
*La letterina è un'indicazione per il miniatore.
*a desa quel dian quea eu ui
que non uisse daq(ue)stes ollos meus
non perdi coita ca non quiso d(eu)s .
nen perderei ca eu mio mereçi .
c* adixeu ca morria por alguen .
*L'ampio spazio è dovuto alla mancanza della lettera capitale miniata.
*La letterina è un'indicazione per il miniatore.