I |
I |
N outro dia quando meu es
pedi. de mia sennor e quando miou
ua yr. e me non falou nen me
quis oyr. tan sen uentura foy
que non morri. que se mil
uezes podesse morrer me(n)or coita.
me fora de soffrer. |
Noutro dia, quando m’eu espedi
de mia sennor, e quando mi ouv’a yr,
e me non falou, nen me quis oir,
tan sen ventura foy que non morri:
que, se mil vezes podesse morrer,
menor coita me fora de soffrer!
|
II |
II |
eu x o g aça a ennor
catou me un pouc tevemi en desden
por que me non disso mal nen ben.
fiquey coitado e co(n) tan gran pauor.
que se mil uezes podesse morrer |
eu x o g aça a ennor*
catoume un pouc teve-mi en desden;
que porque me non disso mal nen ben,
fiquey coitado e con tan gran pavor:
que, se mil vezes podesse morrer,
........................................
*Dato che la pagina del manoscritto è tagliata e non permette la decifrazione di alcune lettere, non è possibile ricostruire il verso in questa fase, nè tantomeno fornire un conteggio silabico.
|
III |
III |
e sei muy ben u me dela quitey
emendeu fuy e no(n) me q(ui)s falar.
ca pois ali non morri co(n) pesar.
nu(n)ca iamais co(n) pesar morrerey
que se mil uezes podesse morrer. |
E sei muy ben, u me d’ela quitey,
e m’end’eu fuy, e non me quis falar,
ca, pois ali non morri con pesar,
nunca iamais con pesar morrerey:
que, se mil vezes podesse morrer,
.....................................................
|