N outro dia quando meu es
pedi . de mia sennor e quando miou
ua yr . e me non falou nen me
quis oyr . tan sen uentura foy
que non morri . que se mil
uezes podesse morrer me(n)or coita.
me fora de soffrer . |
Noutro dia, quando m’eu espedi
de mia sennor, e quando mi’ouv’a yr,
e me non falou, nen me quis oir:
tan sen ventura foy que non morri!
Que, se mil vezes podesse morrer,
menor coita me fora de soffrer!
|
uç eu x o g aça a ennor
catou me un pouco (et) tevemio en desden
por que me non disso mal nen ben .
fiquey coitado e co(n) tan gran pauor .
que se mil uezes podesse morrer |
Uç’eu x o g aça a ennor*
Catoume un pouc tevemi en desden;
que porque me non disso mal nen ben,
fiquey coitado e con tan gran pavor
que, se mil vezes podesse morrer,
........................................
*Dato che la pagina del manoscritto è tagliata e non permette la decifrazione di alcune lettere, non è possibile ricostruire il verso in questa fase, nè tantomeno fornire un conteggio silabico.
|
e sei muy ben u me dela quitey
emendeu fuy e no(n) me q(ui)s falar .
ca pois ali non morri co(n) pesar .
nu(n)ca iamais co(n) pesar morrerey
que se mil uezes podesse morrer . |
E sei muy ben, u me d’ela quitey,
e m’end’eu fuy, e non me quis falar,
ca, pois ali non morri con pesar,
nunca iamais con pesar morrerey:
que, se mil vezes podesse morrer,
.....................................................
|