

I | I |
N outro dia quando meu es pedi . de mia sennor e quando miou ua yr . e me non falou nen me quis oyr . tan sen uentura foy que non morri . que se mil uezes podesse morrer me(n)or coita. me fora de soffrer . |
|
II | II |
uç eu x o g aça a ennor catou me un pouco (et) tevemio en desden por que me non disso mal nen ben . fiquey coitado e co(n) tan gran pauor . que se mil uezes podesse morrer |
*Dato che la pagina del manoscritto è tagliata e non permette la decifrazione di alcune lettere, non è possibile ricostruire il verso in questa fase, nè tantomeno fornire un conteggio silabico. |
III | III |
e sei muy ben u me dela quitey emendeu fuy e no(n) me q(ui)s falar . ca pois ali non morri co(n) pesar . nu(n)ca iamais co(n) pesar morrerey que se mil uezes podesse morrer . |
|