Revisione di Edizione diplomatico-interpretativa del Gio, 12/10/2017 - 11:45

Versione stampabilePDF version
I I
 
  F
 oysso meu amigo daq(ui) noutro dia
  coytade sanhude non soubeu cassya
  mays ia q(ue) osey epor sancta maria
  eque farey eu louçaa
 
  Foyss’o meu amigo d’aqui noutro dia
  coytad’e sanhud’e non soub’eu ca ss’ya;
  mays iá que o sey, e por Sancta Maria,
  e que farey eu, louçaa?
II II
 
  Q
 ui el falar migo e no(n) ouue g(ui)sado
  efoyssel daqui sanhude mui coitado
  enu(n)ca depois ui el ne(n) seu mandado
  eq(ue) farey louça(n)a .
 
  Qui el falar migo e non ouve guisado
  e foyss’el d’aqui sanhud’e mui coitado
  e nunca depois vi el nen seu mandado,
  e que farey, louçana?
III III
 
  Q
 ue(n) lhora dissesse q(ua)n tristoieu seio
  equanto ieu mui fremosa deseio
  falarlhe ueele poys q(ue)o no(n) ueio
  eq(ue) farey louça(n)a .
 
  Quen lh’ora dissesse quan trist’oi’eu seio
  e quant’oi’eu, mui fremosa, deseio
  falarlh’e veel’e, poys que o non veio
  e que farey, louçana?