Revisione di Edizione diplomatico-interpretativa del Gio, 12/10/2017 - 11:15

Versione stampabilePDF version
I I
  F oysso meu amigo daq(ui) nontro dia.
  coyta de sanhude no(n) soubeu
  cassya
  mays ia q(ue) osey epor sancta maria
  Eque farey eu louçaa
​  Foyss’o meu amigo d’aqui nontro dia
  coytad’e sanhud’e non soub’eu ca ss’ya;
  mays, ia que o sey, e por Sancta Maria,
  e que farey eu, louçaa?
 
II II
  Q uis el falar migo eno(n) ouue g(ui)sado
  efoyssel daqui sanh ude mui coitado
  enu(n)ca depoys in el ne(n) seu ma(n)dado
  E q(ue) farey louça(n)a          
  Quis el falar migo e non ouve guisado
  e foyss’el d’aqui sanhud’e mui coitado
  e nunca depoys in el nen seu mandado,
  e que farey eu, louçana?
III III
  Q ue(n)lhora dissesse q(ua)n tristoieu seio
  e qua(n)toieu mui fremosa deseio
  falarlhe ueele poys q(ue)o non ueio
  E q(ue) farey louça(n)a          
  Quen lh’ora dissesse quan trist’oi’eu seio
  e quant’oi’eu, mui fremosa, deseio
  falarlh’e veel’e, poys que o non veio,
  e que farey eu, louçana?